А - географические названия. Топонимы на А
Склонение топонимов Приморья: «местная норма» или общая тенденция?
Среди имен собственных ведущим по численности разрядом являются топонимы, или географические имена (названия). Топонимы – это собственные имена любых географических объектов: водных (различных водоемов – рек, морей, озер, болот, прудов, водохранилищ и т.п. – т.н. гидронимы) и земных (объектов рельефа – возвышенностей, падей, равнин, а также островов, мысов и т.п. – т.н. оронимы), как естественных, природных, так и искусственных, созданных руками человека или придуманных им (государств, территорий, населенных пунктов и т.п.).
«Географические названия, вошедшие в общую речь, образуют тот ее культурно-исторический слой, который является принадлежностью литературного языка» (Левашов, 2004; 4). Изучаются топонимы в топонимике – разделе ономастики (науки об именах собственных). Специфические черты всех имен собственных, в отличие от имен нарицательных, – это особенности их семантики, непереводимость, возможность сознательного регулирования со стороны носителей языка и – грамматические особенности. «В своем грамматическом поведении в потоке речи географические названия отличны не только от имен нарицательных, но и, будучи существительными, друг от друга» (там же).
Морфологическая специфика имен собственных вообще мало изучена, что определяет необходимость ее дальнейшей разработки. В первую очередь это касается склонения собственных имен, в частности топонимов, ибо, как показывает речевая практика, многие носители языка не знают норм словоизменения некоторых групп топонимов или не подчиняются им. Современная норма словоупотребления географических названий и неустойчива, и неоднородна, она не может быть сведена к одному на все случаи пригодному правилу. СМИ и устный бытовой диалог дают разную картину употребления склоняемых форм топонимов, в то время как «различительные и адресные функции географических названий требуют их правильного написания в склоняемой форме в официальных документах, на картах и в любых других публикациях. В этом практически заинтересованы органы государственного управления, учреждения транспорта и связи, науки, просвещения и культуры, пресса, радио и телевидение» (Суперанская, 1965; 72).
В данной работе описана современная речевая практика склонения топонимов (на материале топонимии Приморья). Исследование проводилось путем сплошной выборки форм косвенных падежей всех групп топонимов на страницах местных газет, ибо практика склонения топонимов в печатных текстах является единственным источником, демонстрирующим вариантность в склонении /несклонении географических названий.
Склонение топонимов рассматривается в рамках литературного языка, основным признаком которого является понятие нормы, т.е. «социально одобряемого правила, объективированного реальной речевой практикой, отражающего закономерности языковой системы и подтверждаемого словоупотреблением авторитетных писателей» (Горбачевич, 1971;7), и ее регламентации, т.е. зафиксированности в учебниках и словарях. Для литературной речи характерна сознательная установка на правильность, ориентация на образцы, стремление строить свою речь по примеру той, которую говорящий принимает за образец. Говоря о языковой норме, обычно указывают на ее устойчивость, стабильность, общераспространенность и обязательность соблюдения нормативных рекомендаций (Горбачевич, 1971; 37). Однако кодификация может отставать от современной языковой нормы во времени или расходиться с ней в силу субъективных причин. Так возникает вариантность словоупотребления – «объективное и неизбежное следствие языковой эволюции» (Горбачевич,1978; 29). Все сказанное в полной мере (если не в большей) касается и имен собственных, в том числе топонимов (в пустыне Сахаре/ в пустыне Сахара). Отсутствие литературно нормированной лексикографической фиксации словоизменения ономастической лексики сказывается на вариативности ее склонения. Современная норма словоизменения географических названий и неустойчива, и неоднородна. Л.А.Граудина считает, что в употреблении форм топонимов проявляется действие экстралингвистических и интралингвистических факторов, стимулирующих колебания нормы (Граудина, 1976; 123). Это, во-первых, фактор культурно-лингвистического характера – неполная кодификация топонимов; во-вторых – психологический фактор, связанный с разным восприятием привычных русских и освоенных иноязычных названий, в особенности если они по форме чужды грамматической системе русского языка; в-третьих – лингвостилистический фактор контраста разговорной и письменной, в особенности профессиональной форм речи, обусловивший значительное расхождение в употреблении вариантов топонимов; в-четвертых – экстралингвистические факторы: социальные, идеологические, политические, культурные и пр.
Подавляющее большинство географических названий по существующим нормам литературного языка склоняются. Склонение топонимов в литературном языке ориентировано на склонение апеллятивов (имен нарицательных), однако имеет свою специфику, поскольку конечные элементы многих топонимов не находят себе подобия в обычных словах русского языка. Поэтому склоняются (по соответствующим типам русского склонения) топонимы на -а(-я) – по 2-му типу склонения, топонимы на твердый и мягкий согласный (мужского рода) и на -о (среднего рода) – по 1-му типу склонения, на мягкий согласный и шипящий (женского рода) – по 3-му типу склонения: под Москвой (Москва), в Ярославле(Ярославль), под Бородином(Бородино), из Россоши (Россошь). Не склоняются топонимы иноязычного происхождения на -е, -и, -о, -у (в Хакодате, Тбилиси, Торонто, Тарту). Субстантивированные топонимы-прилагательные склоняются по адъективному типу склонения (у мыса Игольного, под деревней Красной). В топонимах, представляющих собой обычные словосочетания, может склоняться каждый компонент отдельно, если их конечные элементы это допускают (в Ясной Поляне, под Нижним Новгородом, но: под Большим Богдо). Только один компонент названия склоняется в тех случаях, когда его части не согласуются друг с другом (в Ростове-на-Дону, в Усть-Ухте) или если компоненты имеют синтаксически необычный порядок (из Гусь-Хрустального). В пишущихся через дефис иноязычных топонимах склоняется только последний компонент (из Санта-Барбары, в Санкт-Петербурге).
Кроме того, в употреблении топонимов есть немало частных тонкостей, которые не позволяют однозначно формулировать правила склонения топонимов. Одной из них является употребление географических названий в функции приложения к номенклатурному термину, т.е. к родовому апеллятиву (для всех видов наименования). Именно в этих случаях и наблюдаются основные колебания в норме, касающиеся уже не столько склонения, сколько согласования топонима-приложения с родовым именем: в городе Суздале / в городе Суздаль. «Географические имена не живут сами по себе. Они появляются в тексте в явном или подразумеваемом (опущенном) сочетании с названием соответствующего класса предметов. Эта обязательная зависимость географического названия от номенклатурного термина настолько сильна, что даже при его материальном отсутствии в тексте согласование топонима с прилагательным и глаголом может идти в соответствии с ними» (Левашов, 2000; 5): Мутная Мур (т.е. река) бесилась и рвалась из берегов (В.Чивилихин); из газет: современный Белово (город), непокоренный Сараево и др. Это двойное подчинение форме и смыслу и ведет к вариантности употребления топонимов в речи.
Колебания в норме склоняемости (согласования) топонима зависят здесь от нескольких факторов: происхождения названия, степени его известности, стиля речи и т.п. Если иноязычные по происхождению или малоизвестные топонимы в сочетании с родовым наименованием преимущественно не склоняются (на реке Ловать), то русские и славянские (или давно освоенные и известные) чаще склоняются (на реке Москве, Днепре), хотя процент употребления неизменяемых вариантов и здесь довольно высок (в селе Брыкин Бор, на станции Лопасня, в городе Мытищи). Несклоняемость русских и освоенных топонимов в современной публицистике стала явлением настолько привычным, что одни высказывают справедливые нарекания или сомнения по данному поводу.
Так, А.Эппель в газетной заметке «Несклонные склонять» иронизирует, что «в компьютеры буквально всех редакций проник вирус несклонения преобладающих на карте Отечества топонимов» (Эппель, 1995), а Б.Кривенко в статье «Склонять или не склонять?» цитирует по этому поводу слова Н.В.Кузьмина: «Дом Чехова в Мелихово звучит дико для уха и оскорбительно для Чехова, а писатель, который напишет, что он живет в Переделкино, – это уже и не русский писатель, а иностранец какой-то» (Кривенко, 1995; 123). В то же время многие усматривают здесь уже определенную языковую тенденцию к изменению в норме: так в «Словаре географических названий» Е.А Левашова 2000 года узаконена соответствующая помета «доп.», т.е. – «в сочетании со словом село (город) допускается несклонение» (Левашов, 2000).
Характеристика вариантов словоизменения топонимов будет неполной, если не принимать в расчет особенности употребления географических терминов село, город, река и т.п. Способность к словоизменению определяется внешней морфологической формой топонима, и помимо экстралингвистических факторов здесь действуют причины системно-языкового характера. Не случайно доля употребления несклоняемых вариантов резко возрастает именно в функции приложения, и не в одной какой-то группе топонимов. Усиливается тенденция к аналитическому способу соединения слов в определительных сочетаниях. Несогласованности падежных форм способствует прежде всего различие в грамматических формах детерминатива и топонима. Так, норма несклоняемости не может вызвать ни малейшего сомнения в случае, если детерминатив выражен формой женского рода (деревня, станция), а топоним – среднего (к деревне Белкино, на станции Гоголево). Несклоняемые формы особенно характерны (даже если род детерминатива и топонима совпадает) для специальной (географической, военной) литературы: в деревне Алексеевка, у города Омск – дабы избежать искажения исходной формы (во время Великой Отечественной войны в сводках Совинформбюро так и сообщалось: «отряд достиг н.п. Софиевка», «часть наших сил уничтожила противника в н.п. Рождествено и Остров). Таким образом, традиционное правило о необходимости безоговорочного склонения всех топонимов (как и новое предложение безоговорочного несклонения) оказывается непригодным. Первое не всегда соответствует сложившейся грамматической системе и действующей языковой тенденции, второе – опасно отступлением от народных традиций и может вызвать еще больший протест приверженцев литературной нормы.
Поэтому наиболее целесообразным представляется путь создания разветвленной системы правил, предусматривающих три разные стилистические сферы использования: строго литературное (письменное), устное и профессиональное употребление. Эти правила, по мнению Л.Н.Граудиной, сводятся к двум: в функции приложения склоняются простые (не сложносоставные и не словосочетания) названия городов, сел, деревень, поселков, усадеб, станиц, рек, если они не оканчиваются на гласные -о, -е, -и, -ы: близ города Рыбинска, на реке Волге, у села Воронцовки, в поселок Листвянку, на станции Володарской; не склоняются сложносоставные топонимы и топонимы-словосочетания (в городе Старый Крым, в селе Малые Метелицы), названия станций, курортов, местечек, гор, сопок, островов, озер и др. (на станции Луга, на курорт Белокуриха, у подножия горы Казбек, на озере Байкал), а также русские и славянские названия на -ов(о), –ев(о), – ин(о), – ын(о): к деревне Овсянниково, у села Мартино, в аэропорту Внуково, на станции Переделкино. А.В.Барандеев отмечает также, что практически не склоняются топонимы «недостаточно известные большинству носителей русского языка» или «имеющие ситуативную активность употребления» (Барандеев, 1989; 75). Е.А.Левашов же вообще считает, что «в принципе ни одно географическое имя (склоняемое в его абсолютном употреблении) в сочетании с географическим термином не должно ни обязательно склоняться, ни обязательно не склоняться – все зависит от привычного словоупотребления» (Левашов, 2000; 6).
При подступе к местному топонимическому материалу прорисовывается более явственный, рельефно выраженный фон употребления и отдельные штрихи, детали, частные оттенки, мотивирующие в каждом отдельном случае тот или иной выбор варианта.
Сразу оговоримся, что в работе рассматриваются только склоняемые топонимы, т.е. не принимаются во внимание названия, которые не склоняются никогда. Обычно не склоняются: 1) иноязычные по происхождению географические названия (старые аборигенные или отфамильные топонимы), оканчивающиеся на гласные –е, -и, -о, -ы, -у: в низовьях Майхе, в долине Уссури, в поселке Адо, на станции Лазо, в речку Дагды, на реке Арму, в поселке Агзу; 2) «мемориальные» названия (в честь кого-то), представляющие собой застывшую форму родительного падежа личного имени или фамилии: в заливе Ольги; в бухте Алексеева..
Практика склонения топонимов на страницах местных газет сводится к следующим типам.
Свободные топонимы (без номенклатурного термина).
А) Топонимы женского рода на -а (типа Покровка, Таежка, Сосновка, Находка и т.п) склоняются в соответствии с литературной нормой по 2-му субстантивному типу склонения: команда Покровки, в районе Таежки, жители Сосновки, от Платоновки до Сергеевки, в трех километрах от Корниловки, приехал из Находки (Р.п.); в соседнюю Поповку, отправляется почта в Тимофеевку (В.п.); живет в Романовке, продается дом в Черниговке (П.п.) и т.п. По этому же типу склоняется и вторая часть сложных топонимов: из Новодевицы и Стародевицы, в том числе с дефисным написанием (первая часть их остается неизменяемой, т.к. представляет собой основу с интерфиксом «о»): учитель из Владимиро-Петровки, случай произошел в Павло-Федоровке.
Б) Топонимы на согласный и j (мужского рода) склоняются по 1-му субстантивному типу: шахтеры Лучегорска, в следственных изоляторах Владивостока и Уссурийска, вести из Дальнереченска, Лесозаводска, Тернея (Р.п.), в Арсеньеве, в Пластуне, в Вольно-Надеждинске (в последнем случае в газетном объявлении представлен разговорный вариант названия села: Вольно-Надеждинск вместо официального Вольно-Надеждинское).
В) Топонимы русского (славянского) происхождения на -е, -ие, -ье (среднего рода) склоняются по тому же типу, что и предыдущие, без вариантов и отступлений от нормы: близ Новоселища, из Преображения, из Синегорья (Р.п.), в Междуречье (П.п.), Междуречью необходимо (Д.п.).
Г) Топонимы на -ово, ево, -ино по действующим грамматическим нормам необходимо склонять, как и предыдущие (держится в Суворове уже год), но в склонении данных топонимов наблюдаются свои особенности: их склонение оказывается смешанным, по типу притяжательных прилагательных образуются формы всех падежей, кроме творительного, который совпадает с формой Т.п. существительных 1-го типа склонения (под Суворовом, под Арсеньевом; неправильно: под Арсеньевым, как иногда можно встретить). Однако в современной языковой практике случаи склонения таких топонимов стали единичными и в разговорной, профессиональной, газетной речи они обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Исследователи отмечают, что различие в употреблении данных топонимов часто связано с возрастом говорящих: тенденцию к неизменяемости проявляют представители младшего поколения, а старшие предпочитают их склонять (т.е. т.н. старшая и младшая разновидности нормы). Это наглядно доказывает и современный материал местных газет: Жителям Безверхово придется до краевого центра добираться сушей («Владивосток», 25.05.93). От Сибирцево протянулись линии до Платоновки («Выбор», 19.03.1994) Продают дом в Краскино («Конкурент», №13.93) и мн. др.: команда из Чернягино, двое приятелей из Кавалерово, случай в Тополево, выехал из Смоляниново и т.п. Ср. старшую норму: «Переночевали они в Анучине» (В.К.Арсеньев), «А спустя час были в Анучине» (Ю.Вознюк). Хотя несклоняемые варианты таких топонимов не являются пока строго нормативными для письменной формы литературного языка, они ясно свидетельствуют о намечающейся тенденции к неизменяемости, и выводы Л.К.Граудиной (по материалам 60-х годов) о том, что в письменной речи преобладают склоняемые формы, оказываются уже устаревшими. Не случайно эта тенденция, наметившаяся уже в конце XIX века, ныне рассматривается как допустимый вариант. «Неизменяемость топонимов с этими финалями (раньше обычная только в профессиональной речи геологов, военных и железнодорожников) все более осваивается общей речью» (Левашов, 2000; 5). В то же время материал показывает и зависимость выбора варианта в данном случае от конкретной падежной словоформы. Так, несклонение чаще наблюдается в современной речи приморцев в формах П.п. (с предлогом В): в Анучино состоялось первенство по шахматом, отдыхали летом в Безверхово и т.п., а склоняемые – в форме Р.п.: приехал из Анучина («Анучинские зори», 2004), хотя есть и отступления, и непоследовательность (возле Анучино – 1993, от Анучина в сторону Краскино – 1995).
Д) Топонимы в форме множественного числа (pluralia tantum) склоняются подобно апеллятивам: приехали спортсмены из Прилук, в 8 км. от Смяличей, при подъезде к Кневичам, в Липовцах и т.п.
Е) Топонимы-субстантивированные прилагательные (мужского, женского и среднего рода) склоняются по адъективному типу склонения свободно, без отступлений от нормы: жители Перевозной, Лебединого, Лугового, Новосельского, Степного, из Раздольного, Тихоокеанского, дом на Весенней, на Русском (острове), в Зеркальном и т.п.
Ж) В составных топонимах-словосочетаниях отдельно склоняется каждая часть по соответствующим типам склонения. При этом наблюдается согласование в падежных формах: в районе Сухого Ключа, Пятого Ключа, в 5 км. от Горных Ключей, в Рудной Пристани, в Старой Гордеевке, в Старой Каменке.
З) В сложносоставных топонимах (с дефисным написанием) свободно склоняется второй компонент, а с изменением первого компонента возникают проблемы, причем чаще всего первая часть наблюдается как неизменяемая: в Спасске-Дальнем, но: на Соловей-Ключе, в Камень-Рыболове (хотя правильней было бы: в Камне-Рыболове).
Как видно, склонение свободных топонимов (без родового наименования) не вызывает особых затруднений, за исключением указанных случаев, и подчиняется нормам склонения апеллятивов (имен нарицательных).
2.Топонимы в сочетании с географическим термином.
Поскольку для понимания топонима, особенно малоизвестного, важно, к какому объекту он относится, в различных текстах он часто сопровождается нарицательными географическими названиями – номенклатурными терминами – типа село, город и т.п., что накладывает известные ограничения на их склонение. Причина вариантности зависит либо от грамматической формы топонима и географического термина, либо от характера географического понятия (город, село, река и т.п.).
А) Топонимы на -а,-я,-ия (женского рода) обычно встречаются в названии населенных пунктов сельского типа. В русском языке для обозначения их статуса используются названия разного грамматического рода (деревня, село, поселок), что препятствует их согласованию с топонимом, а значит и склонению последнего. Поэтому чаще встречаются несклоняемые варианты: в селе Григорьевка, в селе Новосысоевка, в селе Ивановка, в селе Чугуевка, в поселке Суражевка, южнее поселка Славянка, в поселке Ливадия и др., хотя есть и склоняемые (редко): в селе Кронштадтке, школы поселка Реттиховки, «В селе Авдеевке я родился» (1992), «Утром мы выехали из села Алексеевки» (Лешок). Объяснить колебания в склонении подобных топонимов можно тем, что для названий крестьянских деревень был характерен формант -(к)а и в сочетании со словом «деревня» топоним женского рода беспрепятственно склонялся (в деревне Ивановке), но административный статус изменился: деревня стала селом или поселком (слово «деревня» как административный термин вообще перестало употребляться), а форма названия осталась прежней, став уже традиционной. Это распространяется и на сложно-составные названия сел: в селе Павло-Федоровка/ в селе Павло-Федоровке. По аналогии колебания в склонении наблюдаются и в названии города (женского рода) Находка: из города Находки / в городе Находка. Гидронимы же с таким формантом (названия рек, чаще всего перенесенные с названий сел) в сочетании с географическим термином «река» обычно склоняются: в бассейнах реки Арсеньевки, у реки Кневичанки, у реки Спассовки, в устье реки Рязановки, в реку Павловку, по реке Синегорке, сплав по реке Шкотовке, но: в реке Амба (иноязычное название).
Б) Топонимы на согласный и j обычны в названии городов или поселков (за исключением названий городов Находка и Фокино) и, согласуясь в роде, в сочетании с номенклатурным термином «город» или «поселок» в газетных текстах обычно склоняются: в городе Артеме, в городе Арсеньеве, в городе Спасске, в городе Владивостоке, в поселке Дунае, в центре поселка Хороля. Однако (из-за несовпадения в роде) не склоняются подобные топонимы (чаще иноязычные) в сочетании со словом «село» или со словом «река»: в селе Хороль, по улицам села Соловей-Ключ, в реке Сунгач, в небольшую речку Шуфан, в долину реки Монгугай. Тем не менее встречаются и несклоняемые варианты топонимов на согласный в сочетании со словом «поселок», что можно объяснить влиянием стиля речи специальной официальной литературы: в поселке Восток, в поселке Барабаш, жители поселка Авангард.
В) Склонение топонимов на -е, -ие (среднего рода) в сочетании с родовым названием обычно также зависит от рода номенклатурного термина: в поселке Новоселище, в доме культуры поселка Преображение.
Г) Топонимы на -ово, -ево, -ино, -ыно (все – среднего рода) сочетаются обычно с географическими терминами «поселок», «село», «деревня», «станция», «город». Понятно, что не всегда грамматический род топонима и апеллятива совпадают (город Фокино, станция Ружино, поселок Сибирцево). Это и препятствует в первую очередь склонению таких топонимов, и неизменяемые формы выглядят вполне естественно: на перроне станции Ружино, на станции Баневурово, в поселке Сибирцево. Однако, как показывает практика, неизменяемыми оказываются в такой ситуации и топонимы со словом «село», т.е. когда наблюдается согласование в роде. Таким образом, материал показывает, что несклоняемые формы предпочитаются в любом случае: в селе Смолино, жители села Суворово, в селе Тихменево. Это совпадает с выводами Л.А.Граудиной о том, что наблюдается рост несклоняемых форм в сочетании с родовым нарицательным наименованием в самых широких пластах топонимов данной группы. Л.А.Граудина также считает, что омонимия косвенных падежей форм существительных мужского и среднего рода заставляет пишущих в целях более точного обозначения употреблять исходную форму топонима с ее отличительными грамматическими и номинативными приметами и в косвенных падежах. На наш взгляд, для русских типовых географических названий вряд ли можно сомневаться в неразличении исходной и косвенных форм падежей, скорее эта точность важна в специальной литературе. Скорее всего, это объясняется тенденцией к общей демократизации языка, делитературизации письменной речи и отступлению от норм в разговорной речи, экономией языковых средств, характерной для русского языка в современный период. Кроме того, данные топонимы «склонны к несклонению» и в абсолютном употреблении, что уже отмечалось.
Д) Так же предпочтение к неизменяемости наблюдается в косвенных падежах топонимов pluralia tantum в сочетании с терминами «село», «поселок»: в селе Прохоры, житель села Сокольчи, в селе Галенки, в поселке Липовцы, в поселке Кролевцы. Именно несовпадение в формах числа препятствует здесь склонению.
Е) В отличие от первых типов (топонимов-существительных), топонимы в форме субстантивированных прилагательных выступают по отношению к географическому термину как согласованные определения, поэтому ничто, казалось бы, не должно препятствовать их склонению и в сочетании с географическим термином, что и наблюдается в анализируемом материале: через речку Рудную, в селе Подгорном, за рекой Пасечной, в селе Степном, в детских садах поселка Раздольного, поселка Таежного, в поселке Лазовом, в поселке Угловом, в поселке Трудовом, на острове Русском, на мысе Песчаном, в районе озера Лебяжьего, гору Ливадийскую, на сопке Тигровой, на станции Совхозной, на бухте Лазурной, в районе бухты Постовой и мн.др. Однако и здесь встречаются случаи несклонения (около 1/3): Авианосцы находятся в бухте Постовая («Красное Знамя».17.09.94). В бухте Лазурная купаться нельзя («Владивосток».29.09.94). Продают дом в поселке Угловое («Утро России».21.01.94). Продается коттедж в районе поселка Трудовое («Тихий Океан».21.09.94). В окрестностях поселков Фабричный и Хрустальный (АиФ-Прим, 2004,343) и др. В последних случаях тенденция к несклонению может объясняться несогласованностью в роде в связи с изменением административного статуса населенного пункта: село Угловое стало поселком, а грамматическая форма топонима сохранилась, что стало уже традиций. Поэтому подобные топонимиы чаще не склоняются именно в сочетании со словом «поселок». Однако скорее всего причина опять-таки в стиле речи, т.к. склоняемые и несклоняемые варианты бывают и у согласованных в роде топонимов: в бухте Лазурная / в бухте Лазурной. Постоянно несклоняемыми являются подобные топонимы только в специальной литературе: Вершина горы Туманная почти всегда закрыта облаками («Лоция Японского моря», ч.1). К этой же группе относятся и сложные топонимы, в которых также наблюдается вариантность склоняемых и несклоняемых форм, объясняемая влиянием специальной литературы и официальных сообщений: Дом быта села Вольно-Надеждинского реализует мех («Владивосток». 16.10.93). Продаю дом в селе Вольно-Надеждинское с участком («Конкурент».№14.93). Ср. также: в селе Алексее-Никольском, в поселке Южно-Морском, но: в селе Орехово-Приморское.
Г) Составные топонимы, представляющие собой словосочетание адъективного типа, чаще не склоняются в соединении с географическим термином, причем не только из-за несовпадения их в формах рода или числа: в селе Старая Каменка, жители села Крутой Яр, в селе Новая Девица, в поселке Горные Ключи, в поселке Большой Камень, на сопке Орлиное Гнездо, до станции Сахарный Ключ, в бухту Золотой Рог, но: в окрестностях села Старой Орловки (всего один случай склонения).
Таким образом, большинство топонимов в сочетании с географическим термином не склоняется, что объясняется несовпадением в роде или числе, стилем речи, аналогией и др. причинами. Это свидетельствует о стойкой тенденции к несклонению в русском литературном языке, которая уже начинает отмечается словарями как допускаемый вариант. В некоторых случаях склонение/несклонение определяется характером географического понятия. Так, обычно употребляются в несклоняемом варианте (независимо от грамматического рода) топонимы в сочетании со словами – географическими терминами «остров», «полуостров», «озеро», «залив», «бухта», «гора», «сопка», «станция»: В мелководную бухту Находка («Тихий Океан».10.09.94), на пляже станции Седанка («Пограничник на Тихом океане».2.07.94), в бухте Нарва («Приморец».9.12.93), вблизи бухты Чажма («Владивосток».13.04.95), на острове Коврижка («Утро России».12.07.94), на станции Варфоломеевка («Конкурент.№ 14.93), на берегу озера Ханка («Тихий Океан».13.09.94), в заливе Славянка («Утро России».27.07.94), до станции Моряк («Красное Знамя».10.03.93), в бухте Патрокл («Владивосток».15.09.93) и мн. др.
Таким образом, многие топонимы, независимо от грамматической формы, в сочетании с географическим термином приобретают «склонность к несклонению», что объясняется многими указанными причинами (культурно-лингвистическими, психологическими, стилистическими и др.). Но одна из них, пожалуй, выдвигается на первый план – это стремление к неприкосновенности исходной формы, чтобы избежать нежелательной омонимии форм при словоизменении и в целях достижения наибольшей точности. Можно присоединиться к мнению Е.А.Левашова о том, что «ни одно из действующих правил не работает без исключения: любому из них противостоят примеры обратного. И тем не менее эти правила носителями языка ощущаются и используются» (Левашов, 2000; 6). При этом наблюдается разница «в употреблении топонима на месте и вдали от него : обычно склоняемый «на родине» топоним за пределами не склоняется» (там же). В особенности это касается малоизвестных названий, к которым относятся топонимы такого отдаленного региона, как Приморье.
Литература
1. Барандеев А.В. Склонение однословных топонимов на -а(я) // Русский язык в школе, 1989, №5.
2. Букчина Б.З. О склонении географических названий типа «республика Болгария» // Ономастика и норма. – М.: Наука, 1976.
3. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. – М.:Просвещение, 1978.
4. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. -М.: Просвещение, 1971.
5. Граудина Л.К. Норма употребления топонимов с финалями -ов(о),-ев(о),-ин(о),-ын(о) // Ономастика и норма. – М.: Наука, 1976.
6. Граудина Л.К. Современная норма склонения топонимов (в сочетании с географическим термином) // Ономастика и грамматика. – М.: Наука,1981.
7. Качевская Г.А. Нужно ли склонять географические названия типа Рощино, Шувалово? // Нормы современного русского литературного словоупотребления.- М.-Л., 1966.
8. Кривенко Б.В. Склонять или не склонять? // РР, 1995, № 5.
9. Лабунько О.М. Склонение географических названий в современном русском литературном языке. М., 1964.
10. Левашов Е.А. Географические названия. Словарь-справочник. СПб. 2000.
11. Русская грамматика. Том 1. – М.: Наука, 1980.
12. Селезнева А.Б. Развитие отношений географический термин – топоним // Вопросы структуры и функционирования русского языка.- Томск: Изд-во ТГУ, 1979.
13. Суперанская А.В. Что такое топонимика? М.: Наука, 1984.
14. Суперанская А.В. Склонение собственных имен в современном русском языке // Орфография имен собственных. М.: Наука, 1965.
15. Чельцова Л.К. Особенности склонения иноязычных географических названий на -ы, -и. // Ономастика и норма. – М.: Наука,1976.
16. Эппель А. Несклонные склонять // «Московские новости», № 36, 21-28 мая 1995.
Как возникли географические названия Горьковской области Трубе Лев Людвигович
Классификация географических названий
Как уже видно из вышеизложенного, географические названия Горьковской области имеют различное происхождение, в соответствии с чем их можно разделить на ряд групп.
Классификация географических названий - необходимая часть их изучения. Она не только систематизирует названия, но и дает возможность установить ряд закономерностей, касающихся распространения тех или иных названий, их типичности. А все это позволяет более наглядно представить тот или иной район (его природу, историю, население, хозяйство).
Все географические названия Горьковской области прежде всего делятся на русские (подавляющее большинство) и нерусские (главным образом мордовские и марийские).
Как русские, так и нерусские географические названия в зависимости от того, что они отражают, можно разбить на несколько основных групп: 1) названия, указывающие на местоположение определенного объекта и природные условия местности (рельеф, реки, озера, растительность, животный мир); 2) названия, связанные с историей заселения и хозяйственной деятельностью жителей; 3) названия, связанные с именами отдельных людей; 4) названия, связанные с религией, и 5) названия, связанные с преданиями и легендами.
Рассмотрим каждую из этих групп географических названий в отдельности.
1. Названия, указывающие на местоположение определенного объекта и природные условия местности (рельеф, реки, озера, растительность, животный мир).
Эта группа названий, примеры которых приводились выше (в разделе «Природные условия и географические названия»), в целом одна из наиболее многочисленных, насчитывающая сотни географических названий. В нее входят и названия местностей (в отличие от других немногочисленные), и названия рек и озер, и названия населенных пунктов (наиболее многочисленные).
2. Названия, связанные с историей заселения и хозяйственной деятельностью жителей (см. «Введение» и раздел «История заселения и географические названия»).
Эта группа географических названий наиболее разнообразна: в ней меньше повторяющихся названий и больше своеобразных, оригинальных, особенно в части названий, связанных с занятием населения. К этой группе относятся такие названия, как Мещера (свидетельствует о древнем населении) и Содомово (указывает на некоторые особенности населения в далеком прошлом), Чухлома (указывает на то, что жители являются переселенцами) и Починки (указывает на расселение), Вякшенер (в переводе с марийского языка означает «мельничная речка») и Мошкалей (в переводе с мордовского языка означает «пеньковая речка», то есть это название указывает на место мочки пеньки), Пильна (указывает на место пилки леса) и другие названия.
3. Названия, связанные с именами и фамилиями отдельных людей (см. раздел «История заселений и географические названия»).
Эта группа названий наиболее многочисленна и в основном представлена названиями населенных пунктов (именные названия носят сотни населенных пунктов). Но имеются также именные названия местностей, рек и озер. Таковы, например, названия Фаддеевы горы (правый высокий берег Волги в районе города Лыскова), Кирилловы горы (левый высокий берег Волги в районе города Городца), Перемиловы горы (Правый высокий берег Оки в районе города Павлова), рек - Ивановка (левые притоки Ветлуги и Керженца), Юрьевка (левые притоки Ветлуги и Ватомы, которая течет в Борском районе и впадает в Волгу), Лукерья (левый приток Усты, впадающий слева в Ветлугу), Любаша (правый приток Кезы, впадающий справа в Линду) и другие (всего более двух десятков рек).
Именные названия населенных пунктов весьма разнообразны и целый ряд из них многократно повторяется, особенно названия, происходящие от имен Иван, Петр, Николай, Александр, Павел, Михаил, Семен (каждое из них носят несколько десятков населенных пунктов, а Ивановок, Иванцовых, Иванцевых вместе с именным церковным названием Ивановским насчитывается даже более пятидесяти). От таких мужских имен, как Алексей, Илья, Василий, Андрей, Владимир, Дмитрий, Сергей, Макар, Федор, Борис, Яков, Гаврил, Кузьма, образовано не менее чем по десяти названий населенных пунктов.
Среди именных названий (включая фамильные), имеется также ряд единичных, неповторяющихся названий населенных пунктов: Лыково (село в Семеновском районе), Апраксино (село в Больше-Болдинском районе), Бутурлино, Воротынец (районные центры) и другие.
Наряду с русскими именными названиями характерны и нерусские названия, особенно мордовские, происходящие от таких имен, как Маресь (три села Маресевых - в Лукояновском, Салганском и Починковском районах), Атемас (село Атемасово в Дивеевском районе), Кельдюш (село Кельдюшово в Больше-Болдинском районе), Вечкис (село Вечкисово в Шатковском районе), Кочкур (село Кочкурово в Починковском районе) и ряда других.
4. Названия, связанные с религией (включая именные названия: Ивановское, Петровское, Никольское и ряд других), тоже представляют многочисленную группу (несколько сот названий).
Названия этой группы являются в подавляющем большинстве характерными прежде всего для населенных пунктов. Но их отчасти также носят (или носили) местности, реки, озера. Таковы, например, упоминавшиеся выше названия: местности - Монастырщина (между реками Керженцем и Ветлугой, где находится озеро Светлояр), рек - Святица (левый приток Кезы), Покровка (правый приток Варважа, впадающего справа в Ветлугу), название нескольких озер Святое.
Среди названий населенных пунктов, связанных с религией, особенно распространены названия: Покровское (его носит более двух десятков населенных пунктов), Троицкое, Успенское, Спасское (до десятка поселений). По нескольку населенных пунктов насчитывается с названиями Богородское, Преображенское, Воздвиженское, Рождественское, Воскресенское, Богоявленское и другие (названы по церковным праздникам).
К этой группе названий принадлежат и такие характерные названия, как Пустынь (его носят до десятка сел и деревень, на месте которых некогда находились обители отшельников-пустынников) и Попово (до двух десятков населенных пунктов, выросших на месте поповских слободок).
5. Названия, связанные с преданиями и легендами, широко распространены (поскольку происхождение названий многих населенных пунктов не имеет ни прямого, ни косвенного отражения в исторических документах) и отличаются большим разнообразием (почти что ни название - то индивидуальное, особенное и нередко оригинальное). К таким названиям, например, относятся: Вача, Пересекино, Столбищи и другие.
Вача (районный центр) - название, которое, согласно преданию, происходит от того, что здесь некогда ссыльные новгородцы устраивали свои веча - собрания.
Пересекино (деревня в Больше-Болдинском районе) - название, по преданию, получено этой деревней вследствие того, что возникла она при пересечении лесных дорог.
Столбищи (село в Пильненском районе) - название, происходящее, по преданию, от столбов, которые обозначали границы земли, принадлежавшей около этого села Нижегородскому Благовещенскому монастырю.
К группе названий, связанных с преданиями и легендами, принадлежат и отчасти именные названия - те, достоверность которых относительна. Таковы названия Вельдеманово (село в Перевозском районе по имени разбойника Вельдема), Мурашкино (районный центр по имени основателя мордвина Мураша), Кудеярово (село в Лукояновском районе по имени некоего то ли боярина, то ли разбойника Кудеяра) и другие.
Таковы основные группы географических названий. Вполне понятно, что они не могут охватить всех географических названий Горьковской области (которых насчитываются тысячи) и отразить все их многообразие.
За пределами рассмотренных групп остаются такие распространенные названия, как Новое, Новинки, Новоселки (их носят до тридцати населенных пунктов), Пустошь (его имеют десять сел и деревень), названия, происходящие от слова город (Городец, Городищи) и много других.
Но все это большое разнообразие географических названий и оригинальность многих из них лишь свидетельствуют об исключительном богатстве русского языка, о живом воображении и тонкой наблюдательности русского народа, умеющего в метком и образном названии отобразить и характерные черты родной природы и многообразные явления в своей жизни - труд и отдых, радости и горести - все, чем живет человек.
Такова общая характеристика географических названий Горьковской области, в дополнение к которой ниже дается словарь отдельных названий (содержит свыше 400 корневых слов, относящихся к названиям примерно 1000 населенных пунктов и 100 рек, а также ряда других географических объектов, в частности местностей; сюда же включен ряд названий, касающийся топонимики города Горького). В словаре, наряду с топонимическим материалом приводятся и некоторые справочные сведения (длина рек, время возникновения населенных пунктов, образования городов и рабочих поселков).
Из книги Кавказская Русь [Где кровь Русская пролилась, там и Земля Русская] автора Прозоров Лев РудольфовичУказатель географических названий и названий народов Абескун – остров в Каспийском море.Абескунское море – средневековое название Каспийского моря.Авары (обры) – кочевники-тюрки. В VII веке разрушили племенной союз антов. Создали в Центральной Европе аварский
Из книги Русские корни. Мы держим Небо [Три бестселлера одним томом] автора Прозоров Лев РудольфовичУказатель географических названий и названий народов Абескун - остров в Каспийском море.Абескунское море - средневековое название Каспийского моря.Авары (обры) - кочевники-тюрки. В VII веке разрушили племенной союз антов. Создали в Центральной Европе аварский
Из книги История Венгрии. Тысячелетие в центре Европы автора Контлер ЛаслоУказатель географических названий ААвиньон 136Австрийская империя 326, 346, 381Австрия 30, 100, 115, 134, 143, 157, 176, 229, 230, 234, 240, 249, 252, 253, 257–260, 264, 271, 274, 282, 288, 290, 299, 321–324, 326, 327, 329, 334, 335, 337–341, 344, 348, 351–354, 356–361, 363, 367, 370, 371, 380, 381, 392, 399–401, 420, 421, 425, 429, 444, 446, 451, 454, 455, 459, 474, 477, 481, 520, 608, 626Австрия, Нижняя
Из книги Адольф Гитлер. Легенда. Миф. Действительность автора Мазер ВернерУКАЗАТЕЛЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ ААббевиль«Адлерхорст» («Орлиное гнездо»)АллентштайгАмстердамАндальснесАннабергАнцио-НеттуноАрдойеАрнхеймАррасАртуаАугсбургАуэББад КрёйцнахБад
Из книги История Крестовых походов автора Харитонович Дмитрий ЭдуардовичУказатель географических названий{3} Абхазия, здесь - область во владениях грузинских царейАдрианополь, город в Византии, ныне - Эдирне в европейской части ТурцииАйн Джалут, селение в Палестине, ныне не сохранилосьАквитания, герцогство на юго-западе Французского
Из книги Священная Римская империя: эпоха становления автора Бульст-Тиле Мария ЛуизаУКАЗАТЕЛЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ Авентин, римский холм 201Аверса 193, 203Австрия 314, 363–364- Верхняя 167- Нижняя 167Австрия, марка 363Австрия, герцогство 363Адидже (Эч), река 361Адриатическое море 270, 335Аквилея, патриархат 160, 184, 186, 201, 406Аквилея, маркграфство 63, 67, 99, 171, 192, 419Аккон (Акра)
Из книги Происхождение и ранняя история славян [С иллюстрациями] автора Седов Валентин ВасильевичУказатель географических названий Абрахам 37Августиновка 90, 92, 93Австрия 110, 111Адольфин 69Адриатика 52, 128, 131Адриатическое море 29Азия 13, 127Азобичи 37Азовское море 32Айка 107Аксаково 107Алаттьян-Юрбёпуста 37Алдени 86, 88Алчедар 107Альпы 20Альпы (Карпаты) 32Альт-Бартельсдорф 37Альтоммачш
Из книги История Швеции автора МЕЛИН и др. ЯнУказатель географических названий Аахен 124, 164, 201Або 44, 56, 78, 89, 99, 146, 160, 169Австралия 203Австрия 120, 123, 149, 150, 167, 245, 275, 314, 316Агнефит 53Аландские острова 105, 137, 189, 190, 227, 231, 232, 236, 245, 247Алингсос 143Альснё 53, 54Альтефест 113Альтмарк 105, 113Альтранштедт 131, 137Америка 79, 204, 209Англия, см. также
Из книги Прокопий Кесарийский. Война с вандалами. Война с персами. Тайная история автора Кесарийский ПрокопийУказатель географических названий (включая архитектурные сооружения)Абига, река в Нумидии вблизи горного массива Аврасий B.V. II. 13. 20; 19. 7, 11 – 14Абора см. АворрасАворрас (Абора, Хабур), приток Евфрата В.Р. II. 5. 2; 19. 29Авидос, город на азиатском берегу Геллеспонта В.Р. II. 4. 9; B.V. I. 1. 8;
Из книги Немецкий орден автора Машке ЭрихУКАЗАТЕЛЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ Аа 143Австрия 58, 75Аккон 17, 28, 37, 64, 117, 130, 150, 155Альтштадт 179Англия 29, 77, 190Ансбах, 233Апулия 50, 117Армения 48, 50, 118Аскания (Бранденбург), маркграфство 28, 154, 155Ахен 124Ашерслебен 28Балканы, горы 98Балтийское море 29, 30, 125, 131, 132, 144, 154, 186, 192, 200Бальга 56, 58,
Из книги Архив Троцкого. Том 1 автораУказатель географических названий Австрия Алма-Ата Амстердам Англия Америка Армавир Архангельск Астрахань Афганистан Ачинск Баку Барнаул Барселона Белосток Бельгия Берлин Болгария Брабант Бразилия Брест-Литовск Вампу Великий Устюг Великобритания см. Англия Вена
Из книги Викинги. Походы, открытия, культура автора Ласкавый Георгий ВикторовичУказатель географических названий Абидос, город 147Абингдон, город 111Аверса, поселение 120, 121Аггерсборг, крепость 204Адальсюсла, (запад Эстонии) область 128Адриатика, море 119Адур, река 39Азербайджан 142Азия 256Айона, остров 27Аквитания, область 44Алаборг, поселение 141Ал-Андалус,
Из книги Великий Чингис-хан. «Кара Господня» или «человек тысячелетия»? автора Кычанов Евгений ИвановичСписок географических названий Абаскун – в XIII в. порт в Иране на южном берегу Каспийского моряАбчжая-кодегери – см. Абчжиха-кодегерАбчжиха-кодегер – ставка Чингис-хана в 1202–1204 гг.Алаут-Тураут – см. Алаут-ТурхаутАлаут-Турхаут – горный перевалАлашай – см.
Из книги Русские на чужбине, X–XX вв. [Неизвестные страницы истории жизни русских людей за пределами Отечества] автора Соловьев Владимир МихайловичУказатель географических названий Абиссиния (см. также Эфиопия), государство в Восточной Африке 102, 104, 277, 279Австралия, Австралийский Союз 283, 286, 287Австрия, государство в Центральной Европе 198, 200Агра, город в Индии 257Аденский залив, часть Аравийского моря Индийского океана
Из книги Архив Троцкого. Том 2 автора Фельштинский Юрий ГеоргиевичУказатель географических названий Австралия 176, 187, 356 Австрия 180, 184, 414, 429, 465 Азербайджан 453 Акмолинск 56, 60 Алма-Ата 4 - 6,16,17,24 - 27, 53, 55, 56, 59 - 63, 72 -75, 83, 86 - 88,91,92, 98,138,302,401,457,467 Алма-Атинка 138 Альтона 82, 421,427 Америка Латинская 191, 192 Америка Южная см. Америка Латинская Амстердам 319
Из книги Русская эмиграция и фашизм: Статьи и воспоминания автора В.Ю. Жуков составительУказатель географических названий Абиссиния 232 Або – см. ТуркуАвстралия, Австралийский Союз, Южная Австралия 4, 19, 39, 140-143, 146, 149, 131-133, 156,158-160, 162-165, 167, 168, 170, 171, 173, 174, 189, 192Австрия 135, 193 .Азия 39, 181 Алжир 230, 231Америка, Соединенные штаты, США 8, 9, И, 29, 31, 33, 39, 41, 59, 70, 101, 104, 180, 183, 186, 189, 192, 194,
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ИГРЫ
ГОРОДА
На стене или на специальных щитах висят две одинаковые географические карты Советского Союза. Двое играющих подходят к картам. Перед каждым из них кладут по 18 - 20 булавочек с цветными флажками, вручив одновременно список из названий 18 - 20 известных городов. По команде руководителя играющие одновременно начинают накалывать флажки на все пункты карты, указанные в списке, точно соблюдая их последовательность и называя каждый отыскиваемый город вслух. За правильностью, развески следит руководитель или выделенный из числа играющих судья.
Тот, кто быстрее закончит навешивание всех флажков, выигрывает.
Когда сменятся две-три пары играющих, нужно список городов заменить другим.
Для того чтобы придать игре характер коллективных соревнований, можно всех присутствующих разбить на две группы (команды), которые выделяют своих представителей. Очки за более быструю развеску засчитываются не отдельным играющим, а всей команде.
ЦЕПОЧКА ГОРОДОВ
Играющие рассаживаются в круг. Руководитель, указывая на одного из играющих, называет какой-либо город (например, Москва). Тот, к кому обратились, должен немедленно назвать другой город, начинающийся с последней буквы ранее названного города (например, Архангельск), и обратиться к следующему. Тот, в свою очередь, называет город, начинающийся с последней буквы предыдущего (например, Куйбышев), и указывает, кому продолжать игру. Так один за другим играющие называют города, соединяя их по указанному принципу в цепочку. Если слово, названное кем-либо из играющих, заканчивается мягким знаком или буквой, с которой нет названий городов, то берется предпоследняя буква (например, в слове «Казань» буква «Н»). Называть города, уже названные раньше другими играющими, не разрешается.
Может случиться, что кто-либо из играющих не подберет быстро нужного названия, тогда руководитель обращается к его соседу справа.
Тот, кто не сумел подобрать нужного слова (пока руководитель считает до пяти), встает и продолжает игру стоя. После первого правильного ответа он может снова сесть, Если же три человека подряд (из числа сидящих справа) не смогут подобрать нужного названия, руководитель предлагает это сделать любому из играющих. Если никто не ответит, игра начинается сначала.
Для ребят старших классов можно задание усложнить: установить, что города можно называть только советские или только иностранных государств, или условиться о том, чтобы называть не города, а другие географические объекты, и т, п.
КТО БОЛЬШЕ ЗНАЕТ?
Руководитель, обращаясь к играющим, объявляет какую-либо букву, например «Н», и предлагает называть все города, реки, моря и другие географические объекты, названия которых начинаются с этой буквы. Играющие, желающие ответить, поднимают руку. Повторять ранее сказанное не разрешается. Подбирать новые географические названия на одну и ту же букву становится с каждым разом все труднее и труднее. После каждого ответа руководитель считает до трех. Если за это время никто нового слова не предложит, игра заканчивается. Победителем считается тот, кто последним предложит географическое название на заданную букву.
Возможен и другой вариант игры, в котором соревнуются две группы играющих. В продолжение 3 или 5 минут играющие одной группы называют какие-либо отмеченные на карте Советского Союза города, реки, моря, острова и т. п., начинающиеся с той буквы, которая объявлена руководителем. Все предложенные названия, если они правильны, руководитель громко повторяет и записывает в свой листочек. Участники второй группы внимательно слушают. По истечении условленного срока они вступают в игру и стараются добавить к тем названиям, которые уже были сказаны, новые. За каждое дополнительное название руководитель засчитывает второй группе по 3 очка. Но в случае, если кто-либо из второй группы повторит уже упомянутое первой группой название, со счета второй группы 1 очко сбрасывается.
Через 1 - 2 минуты начинается второй этап игры, в котором группы меняются ролями. Объявляется другая буква, и названия на эту букву подбираются уже участниками второй группы. Побеждает группа, набравшая больше очков.
НАШИ МОЛОДЫЕ ГОРОДА
Руководитель предлагает вспомнить города, появившиеся на карте Родины за годы Советской власти (например, Комсомольск-на-Амуре, Магнитогорск, Электросталь, Енисейск, Братск и т. д.).
Желающие ответить поднимают руку, и за каждый ранее еще никем не названный молодой город засчитывается очко. Выигрывает тот, кто назовет больше новых городов. Можно предложить еще один вариант той же игры. Ее участники поочередно громко называют города. Победит тот, кто последним вспомнит еще один новый город на карте СССР.
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ
Все участвующие в игре должны иметь по листочку бумаги и карандашу. Руководитель предлагает играющим написать на своих бумажках все названия гор (или рек, озер и т. п.), которые они помнят. Через 5 - 6 минут по знаку руководителя запись прекращается. После этого вносить в список новые названия уже не разрешается. Победителем считается тот, кто написал больше всего названий, не повторенных никем другим.
Чтобы выяснить, кто считается победителем, руководитель предлагает одному из участников, у кого записано наибольшее число названий, прочесть свой список вслух. Все играющие в своих списках вычеркивают совпадающие названия. Затем зачитывает свой список следующий и т. д., до тех пор, пока у каждого останутся в списке незачеркнутыми только те названия, которые ни у кого не повторяются.
Можно предложить и другой вариант игры. Все играющие должны вносить в свой список любые географические названия на заданную букву (например, на букву «А»), которые они помнят. Выигрывает тот, у кого в списке окажется наибольшее число неповторяющихся названий.
ПО КАРТЕ МИРА
Участвующие в этой игре пишут на листках географические названия, в которых, кроме буквы «А», других гласных кет. (Для облегчения игры иногда можно разрешить подбирать названия, содержащие, кроме буквы «А», другие гласные.) Побеждает тот, кто при меньшем или равном количестве географических названий наберет больше букв «А».
Например, шесть слов - Мадагаскар, Анапа, Парагвай, Арзамас, Алма-Ата, Караганда - содержат 21 букву «А». В то же время восемь слов - Аральск, Арарат, Гана, Арктика, Амур, Калач, Артек, Алдан - содержат только 15 букв «А». Таким образом, победил бы тот, кто назвал первые шесть городов.
Кончили играть на букву «А». Теперь предложите подобрать географические названия, содержащие другую гласную букву.
НАШИ ГОРОДА
Выбирают название какого-либо города. Каждый из играющих на листке бумаги должен написать одно под другим несколько советских городов в таком порядке, чтобы из первых букв составилось название выбранного города.
Предположим, выбрали город Челябинск. В этом случае можно назвать, например, такие города: Чита, Ессентуки, Львов, Якутск, Барнаул, Иркутск, Норильск, Саратов, Казань.
Выигрывает тот, кто первым подберет необходимые города.
После этого игру можно продолжить. Когда остальные играющие составят списки городов, все по очереди читают свои списки. Повторяющиеся названия вычеркивают. Вторым победителем считается тот, у кого в списке останется наибольшее число городов.
ОТВЕЧАЙТЕ БЫСТРО
ГОРОДА И РЕКИ
Играющие усаживаются в круг. Начинающий игру поворачивается к своему соседу справа и называет какую-либо крупную реку нашей страны. Тот в ответ должен немедленно назвать любой город, расположенный на этой реке, и, обращаясь к своему соседу справа, назвать другую реку. Тот отвечает и, в свою очередь, называет реку, обращаясь к своему соседу справа, и т. д. Так постепенно «цепочка» городов и рек обходит всех играющих.
Называть города и реки надо очень быстро. Если кто-либо из играющих запнется, руководитель считает до пяти. Тот, кто не сумеет за это время правильно ответить, выбывает из игры.
ГДЕ ВЫ РОДИЛИСЬ!
Руководитель просит одного из играющих выйти из комнаты - он будет отгадчиком. Все остальные в его отсутствие выбирают какой-либо географический пункт (республику, край или область), который должен считаться местом их рождения. Вернувшись, отгадчик обращается к любому из играющих с вопросом: «Где вы родились?» Играющие уклоняются от прямого ответа. Они дают лишь описание той республики, края или области, которые задуманы. Отгадчик может обратиться к играющим с различными вопросами. Ответы должны быть возможно более подробными и точными, но не содержать прямых указаний.
Отгадчик должен по ответам определить, какой пункт задуман.
Тот из играющих, по ответам которого удалось отгадчику определить задуманный пункт, становится отгадчиком.
КОЛЛЕКТИВНЫЙ РАССКАЗ
Играющие садятся в круг и рассчитываются по порядку номеров. Руководитель или один из играющих начинает рассказ о своем путешествии. На самом интересном месте он обрывает его и говорит: «Продолжение следует в номере третьем». Играющий, чей номер объявлен, должен тотчас же продолжить рассказ, но спустя некоторое время оборвать его на интересном месте и сказать: «Продолжение следует в номере пятом» (или шестом, или другом каком-нибудь). Тогда рассказ подхватывает следующий, сидящий под соответствующим номером, и так до тех пор, пока все не примут участия в рассказе. Ведущий игру заканчивает рассказ. Участвующие в игре должны помнить, что рассказывать надо географически правдоподобно. Продолжать рассказ надо с того географического пункта, на котором остановился предыдущий рассказчик.
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ АНАГРАММЫ
1. В каждом из приведенных пяти слов переставьте буквы так, чтобы получилось название города или реки:
Дно. Игра. Рука. Веки. Муар.
2. А в этих словах переставье буквы так, чтобы получились другие географические названия:
Нева. Куба. Ирак. Эльбрус. Токио.
ГЕОГРАФИЧЕСКАЯ ВИКТОРИНА
1. В каком государстве целиком протекает самая длинная река в Европе?
2. В какое озеро, находящееся на территории СССР, впадает 336 рек, а вытекает одна?
3. Какое озеро самое глубокое в мире?
4. Можете ли вы себе представить морской порт, находящийся в 700 километрах от моря? А такой порт есть. Как он называется?
5. В каком месте СССР за 2- 3 часа можно пройти пешком от одного моря до другого?
6. Не глядя на карту и не заглядывая в справочник, скажите сразу, какие города выше над уровнем моря: Смоленск или Днепропетровск, Москва или Саратов?
7. На берегах какой реки стоят города восьми стран?
8. Какие реки короче своих крупнейших притоков?
9. Какие два острова, расположенные в одном море, относятся к различным частям света?
10. В каком море ловят рыбу жители трех частей света?
11. Какой континент не имеет рек?
12. Какой пролив разделяет два моря, два океана, два полуострова, две части света, два государства?
13. В Европе есть два больших полуострова, один из них омывается четырьмя морями двух океанов, а другой - пятью морями одного океана. Какие это полуострова и какими морями они омываются?
14. Какая часть света омывается всеми четырьмя океанами?
15. Мы часто говорим: «Безбрежное море». А существует ли в действительности «безбрежное море», то есть море, у которого нет берегов?
16. Какой остров был открыт в кабинете ученого?
17. Назовите европейское государство, большая часть территории которого расположена на полуострове, а столица - на острове.
18. Что мы разумеем под названием «Океания»?
19. Какая рыба европейских рек может по праву быть названа вечной путешественницей?
20. В каких озерах СССР водятся тюлени?
21. Укажите на земле такое место, где, куда ни повернись, все будет юг?
22. В каком государстве получится наибольшая разница во времени, если сравнить показания часов в один и тот же момент на западной и восточной границах основной территории этого государства?
23. Когда экспедиция Магеллана вернулась в Испанию из кругосветного плавания, то оказалось, что по корабельному журналу день прибытия значился четвергом, а на самом деле была пятница. Куда пропал день?
24. Всюду ли бывает так, что чем южнее, тем теплее, а чем севернее, тем холоднее?
25. Где климат суровее: на Северном или на Южном полюсе?
26. Что называют «белым золотом», «белым углем» и «голубым углем»?
27. Что называют «коричневым углем», «зеленым углем», «черным золотом» и «солнечным камнем»?
28. Знаете ли вы, кто открыл хребет Московский и гору Кремль? Где они находятся?
29. Где находятся острова Большевик, Комсомолец и Пионер?
30. Из названий каких русских городов можно заключить, что они находятся на водоразделах?
31. Учитель спросил ребят, куда впадает река Белая. Один из учащихся сказал, что река Белая впадает в реку Каму, другой - что в реку Кубань, а третий утверждал, что в Ангару. Кто из ребят прав?
32. Назовите реку, озеро и море в СССР, носящие названия одного цвета.
33. Перечислите четыре реки в Советском Союзе, в названиях которых разные только первые буквы. Одна река - приток Волги, вторую ищите на Урале, третью - на Кавказе, четвертую - в Казахстане.
34. Найдите на карте шесть «разноцветных» рек.
35. Назовите реки, протекающие в нашей стране, от названия которых происходят фамилии трех героев известных произведений русской литературы.
36. Вспомните названия государства, двух городов и полуострова, которые начинаются с буквы «И».
Географические имена возникли в глубокой древности, их истоки лежат в первобытном обществе. Создавая их, человек исходил из необходимости отличать одно место от другого. Первобытный человек не обладал большим лексическим запасом, поэтому его возможности в присвоении названий были ограничены. Водой он называл и реку, и озеро, и море, а горой - и холм, и возвышенность, и хребет, и просто бугор.
Тысячелетиями накапливались географические названия, количество их на земном шаре огромно. Существуют географические имена, которыми пользуются лишь люди, живущие в какой-либо деревушке или на хуторе. Сюда относятся названия сенокосов, выгонов, рощ, прудов и так далее. Они могут стать широко известными, если на их месте возникнут крупные поселения, но могут быть и забыты, если население покинет эти места. Географическое название рождается, в процессе функционирования может изменить форму и звучание, прожив свой век, умирает. У одних длительность жизни исчисляется годами или десятилетиями, у других многими веками.
В русской топонимике есть несколько принципов номинации, то есть называния. Одни из них являются более, другие - менее распространёнными. Города и населенные пункты (села, деревни), например, чаще всего назывались и называются по фамилиям или именам людей. В древности это были владельцы сёл, основатели городов, деревень. Второй довольно активный принцип номинации - по физико-географическим особенностям местности, где находится селение. До Октябрьской революции населенный пункт получал название по церкви, которая была воздвигнута в нем. Часто города и села получают имена рек, на которых они основаны.
Названия возникают по-разному, в зависимости от времени, места и условий, где находится объект, которому надо дать имя. Наши предки, как правило, сами давали названия своим деревням и сёлам, и чаще всего по своему имени или фамилии.
Топонимика как часть современной ономастики начала развиваться сравнительно недавно. В России и Беларуси топонимика как наука об именах собственных географических объектов формировалась на протяжении XX в. Окончательное оформление данной научной дисциплины связано с определением объекта и предмета топонимического исследования, а также формированием специфической методологии. Развитие лексико-семантического типа годонимов началось в течение дореволюционного периода истории. Для этого времени характерно преобладание названий со значением принадлежности, в то время как названия со значением посвящения были немногочисленны.
В послереволюционную эпоху в связи с изменениями в общественной жизни перестали возникать названия со значением принадлежности, поэтому основным значением в городской топонимии стало значение посвящения. В первой половине XX века в рассматриваемых системах создавались, в основном, годонимы в честь людей, известных за пределами населенных пунктов, в то время как во второй половине XX века - годонимы в честь людей, чья жизнь или деятельность была связана с населенным пунктом. В 1920-1930-е годы в системах внутригородских названий преобладали названия в честь представителей всех профессиональных групп: политиков, писателей и поэтов, деятелей искусства, деятелей науки, военных.
В 1940-1990-е годы происходит сокращение числа используемых профессиональных групп, в результате которого основными становятся группы названий в честь военных и в честь политиков.
Большое разнообразие географических названий требует их классификации. Это необходимо как для их изучения, так и для обобщения результатов исследования.
Многообразие характеристик географических названий могут быть положены в качестве принципа в основу классификаций. Однако именно множество характеристик в ряде случаев усложняет систематизацию топонимов, поэтому выделить универсальную классификацию сложно.
Топонимические классификации имеют свою историю. Первые попытки деления географических названий относятся к XIX в., когда была показана их принадлежность к семантическим категориям и морфологическим группам.
Сравнительно подробное деление названий поселений на семь категорий выполнил В.П. Семенов-Тян-Шанский:
- 1) от личных имен, прозвищ, фамилий;
- 2) от церковных праздников;
- 3) от исторических имен;
- 4) от языческого культа;
- 5) от древних племен;
- 6) присвоенные в честь различных событий и лиц,
- 7) от предметов, составляющих типичный географический пейзаж данной местности.
Интересная классификация представлена славистом А.М. Селищевым в 1939 году. По его схеме русские названия делятся на:
- 1) происходящие от имен людей и их прозвищ;
- 2) от названий людей по роду деятельности;
- 3) по социально-имущественному признаку и по положению;
- 4) связанные с администрацией;
- 5) отражающие этнический характер населения;
- 6) отражающие специфику ландшафта и особенности застройки населенных мест;
- 7) с абстрактным значением.
Наиболее простым кажется деление географических названий по объектам номинации:
- 1) оронимы-- имена элементов рельефа и его форм: гор, холмов, вершин, бугров, равнин, плато, низменностей, впадин, долин и т. д.;
- 2) гидронимы -- имена рек, ручьев, родников, озер, морей, океанов, водохранилищ, каналов;
- 3) имена растительных сообществ: лесов, парков, лугов, степей, пожен, сенокосов;
- 4) имена населенных мест: городов, сел, деревень, разных станций, поселков, хуторов, колхозов, совхозов и т. д.;
- 5) имена улиц, площадей, переулков, проездов, мостов в городах, поселках, больших селах, станциях, где уже сложилась такая номенклатура.
Другая, часто повторяющаяся в разных региональных топонимических работах классификация исходит из принадлежности названий к нарицательным словам и антропонимам, к которым они апеллируют. Такое деление на группы сводится к следующей грубой схеме.
- 1) Названия, данные по каким-то признакам рельефа.
- 2) Названия, данные по признакам водных объектов
- 3) Фитотопонимы, т. е. имена, данные по видам растений
- 4) Зоотопонимы, т. е. имена, данные по видам животных
- 5) Антротопонимы, т. е, названия, восходящие к именам, фамилиям, прозвищам людей. Эта группа в основном состоит из имен населенных мест.
- 6) Производственные топонимы - отражают ведущую роль какой-то отрасли народного хозяйства в том или ином городе, поселке
- 7) Торгово-транспортные названия. Возникали в разные эпохи, связаны со строительством новых дорог, портов, гаваней и т. д.
- 8) Социальные названия. В прошлом названия населенных мест нередко отражали социальную структуру населения
- 9) Этнотопонимы, т. е. географические названия, восходящие к именам народов, родов, племен.
- 10) Идеологические названия, отражающие мировоззрение классов. Широко представлены топонимы по именам святых и религиозных праздников, мифологические, тотемные.
Рассмотрим еще одну классификацию:
- 1. Топонимы, названные в честь героев ВОВ, героев Советского Союза и защитников Сталинграда
- 2. Топонимы, названные в честь деятелей культуры
- 3. Топонимы, получившие свое название в честь революционных деятелей и отразившие события революции и гражданской войны
- 5. Топонимы, названные в честь деятелей науки
- 6. Топонимы, образованные от личных имен
- 7. Топонимы, названные в честь исторических лиц
- 8. Топонимы, названные в честь известных путешественников
- 9. Топонимы, отразившие освоение космического пространства
- - топонимы, отразившие географию нашей страны (города, области, поселки и т. д.), международные связи с различными странами мира и городами-побратимами
- - названия, обозначающие ориентир
- - топонимы-ориентиры пространственно-временного плана
- - названия улиц, получившие свое имя по расположенному на них объекту
- - названия, отражающие особенности местности
- - топонимы, связанные с трудовой деятельностью людей, их профессиями, занятиями, увлечениями, интересами
- - названия-гидронимы
- - названия, связанные по своему образованию с наименованиями деревьев и видами растительности
- - топонимы культурного и социально-идеологического плана. К ним относятся:
- 1. Названия, связанные с культурной жизнью города и страны
- 2. Названия, отразившие пафос созидательного труда в строительстве нового общества
- 3. Названия по национальной принадлежности:
- - названия географических объектов по признаку, непосредственно заложенному в их основе
- - названия, обозначающие полезные ископаемые и материалы
- - метафорические названия
- - названия военной тематики
- - по роду войск
- - по воинским званиям
- - названия, связанные с порядком введения в эксплуатацию строительных объектов
Существуют еще следующие типы топонимов:
- 1. Названия по цвету
- 2. Названия по наименованиям научных дисциплин
- 3. Топонимы, образованные от названий животных и птиц
- 4. Устаревшие названия
- 5. Топонимы, образованные от названий церквей
- 6. Топонимы, образованные от названий горных систем
Представленная классификация достаточно условна, так как любой географический объект имеет множество характеристик, каждая из которых потенциально может быть отражена в его названии.
Вывод: Можно сделать выводы, что топонимия несет важную культурно-историческую информацию и служит одним из источников, используемых в истории, этнографии и лингвистике. В топонимии отражаются природные реалии, особенности освоения этой территории, мировосприятие и мировоззрение людей. Все топонимы обладают общим свойством - они отражают в определенной мере социальные, экономические и географические аспекты жизни человеческого общества.
Мы исследовали классификации топонимов различных ученых, и пришли к выводу, что у всех классификаций есть схожести. Мы провели детальный лексико-семантический анализ, который позволил нам выделить различные группы топонимов.
Также, мы узнали что существуют различные классификации принципов номинации названия улиц, исследовали их историю и выделили два наиболее активных признака номинации, такие как названия по фамилиям и именам людей и названия по физико-географическим особенностям местности.
ХXII ВСЕРОССИЙСКАЯ ОЛИМПИАДА ШКОЛЬНИКОВ
ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЭТАП
№ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Итого
Макс. балл 12 11 9 9 14 10 8 14 17 104
ВОПРОС №1
Чешский язык отличается от русского (кроме всего прочего) тем, что
В нём ударение всегда приходится на первый слог в слове;
В нём нет редукции гласных, то есть безударные гласные произносятся так же, как и под ударением (можно для простоты считать, что в соответствии с написанием).
Некоторые российские спортивные комментаторы предпочитают, говоря по-русски, ставить ударение в чешских фамилиях на втором слоге. Как ни парадоксально, иногда это способствует тому, чтобы произношение фамилии звучало ближе к оригинальному. В каких из перечисленных ниже фамилий игроков хоккейной сборной Чехии такая постановка ударения оправдана? Почему?
Гулаш, Гудлер, Дудера, Кадлец, Клепиш, Коварж, Кундратек, Олеш, Салак, Соботка, Трончински, Филиппи, Часлава, Шимек, Якуб.
Примечание. В чешском языке гласные различаются по долготе/краткости, что также может влиять на постановку ударения в русском языке, однако для простоты это не учитывается при решении задачи.
Модель ответа:
1. Такая постановка ударения оправдана при произношении фамилий Гулаш, Гудлер, Дудера, Кадлец, Кундратек, Салак, Шимек.
2. Во всех этих словах при переносе ударения второй слог произносится без редукции, как это и должно быть по-чешски, а гласный первого слога тоже сохраняется нередуцированным. В остальных случаях либо кардинально меняется звучание первого гласного, либо ничего не меняется (например, Филиппи).
Критерии оценивания:
1. За каждую верно выбранную фамилию – 1 балл, за каждую неверно выбранную – минус 1 балл, минимум – 0 баллов за фамилии. Всего 7 баллов.
2. За указание, что в этих словах при переносе ударения второй слог произносится без редукции, как это и должно быть по-чешски, – 2 балла, за указание, что гласный первого слога тоже сохраняется нередуцированным – 2 балла, за комментарий по остальным случаям – 1 балл. Всего 5 баллов.
Итого: максимум 12 баллов.
ВОПРОС №2 Прочитайте предложения, в которых употреблено слово стародёжь.
На фестиваль приехала и стародёжь, из числа бывших юных дарований.
Вопросы и задания:
1) В чём различие морфемной структуры слов молодёжь и стародёжь? Как и почему именно так образовано слово стародёжь?
2) Как выглядело бы слово стародёжь, если бы оно было образовано по той же самой модели, что молодёжь? Обоснуйте своё решение. Укажите два основных отличия в образовании слова молодёжь и слов грабёж, платёж, падёж.
Модель ответа:
1) Отличие в составе слов молод-ёжь и стар-одёжь обусловлено наличием в них разных морфем (частей) после корня, в первом – суффикса -ёж(ь)- (в собирательном значении. Ср.: ребятёжь (разг.), холостёжь (устар.)), а во втором – уникальной морфемы (суффикса) -одёж(ь)-, вычлененного из слова молодёжь. Стародёжь – окказиональное слово. Оно образовано суффиксальным способом от прилагательного старый по аналогии со словом молодёжь. Уникальная морфема -одёж(ь)- – часть, взятая из слова молодёжь, – позволяет рассматривать значение окказионализма на фоне слова молодёжь, возможно, для ярко выраженного противопоставления.
2) *Cтар-ёжь, так как слово должно быть образовано от прилагательного старый + суффикс со значением собирательности -ёж(ь)-, присоединяемый к словам женского рода, поэтому слово обязательно должно быть написано с мягким знаком. Два основных отличия:
слово молодёжь образовано от прилагательного, ряд грабёж, платёж, падёж – от глаголов;
у слова молодёжь суффикс со значением собирательности (у слов ж.р.), у грабёж, платёж, падёж – суффикс со значением процесса (у слов м.р.).
Критерии оценивания:
1. За указание на суффикс -ёж(ь)- в слове молодёжь и морфему -одёж(ь)- в слове стародёжь – 1 балл, за указание на уникальность морфемы -одёжь- – 1 балл.
За указание на образование от слова старый по аналогии со словом молодёжь – 1 балл (если указан только суффиксальный способ без упоминания аналогии – 0,5 балла).
За объяснение возникновения уникальной морфемы – 1 балл.
Всего 4 балла.
2. За слово *старёжь – 1 балл; за объяснение (указание на модель старый +
- ёж(ь)-) – 1 балл.
За указание на образование слова молодёжь от прилагательного – 1 балл, собирательное значение суффикса -ёж(ь)- – 1 балл, за указание на присоединение суффикса к словам ж.р. / мягкий знак на письме в словах молодёжь, *старёжь – 0,5 балла.
За указание на образование слов типа грабёж от глаголов – 1 балл, за указание на процессуальное значение суффикса – 1 балл, за указание на присоединение суффикса к словам м.р. – 0,5 балла.
Всего 7 баллов.
Итого: максимум 11 баллов.
ВОПРОС №3
Даны три группы географических названий на -а:
(1) Америка, Африка, Корсика, Коста-Рика, Пиза, Ява;
(2) Воркута, Куба, Махачкала, Чита;
(3) Ангола, Аргентина, Канада, Нева, Ока, Полтава, Украина.
Вопросы и задания:
1. По какому лингвистическому принципу эти названия разделены на группы?
2. Распределите по группам (1)–(3) следующие названия: Ялта, Мексика, Палестина, Печора.
Модель ответа:
1. Названия распределены на группы в зависимости от того, как от них образуются прилагательные: в группе (1) они оканчиваются на -анский (американский и т. д.), в группе (2) – на -инский (воркутинский и т. д.), а в группе (3) – на -ский без наращения (ангольский и т. д.)
–  –  –
Критерии оценивания:
1. За указание на принцип деления на группы – 2 балла, за верное указание, на что оканчиваются прилагательные от существительных каждой группы, – по 1 баллу. Всего 5 баллов.
2. За правильное отнесение к группам и образование от данных слов прилагательных
– по 1 баллу. Всего 4 балла.
Итого: максимум 9 баллов.
ВОПРОС №4 Прочитайте предложение и выполните задания.
«Знаете, – говорю, – уж лучше отсебятина, чем отъеготина». (С. Довлатов)
Вопросы и задания:
1. Что означает слово отъеготина? Какие стилистические комментарии можно было бы дать к использованию этого слова с учётом контекста и морфемного состава?
2. Как образовано слово отъеготина? Укажите разряд местоимения, которое участвовало в его образовании. Обоснуйте свой ответ.
3. Какое необычное соответствие между написанием и произношением можно наблюдать в корне этого слова?
Модель ответа:
1. Отъеготина – «чужие слова, чужая речь». Слово отъеготина, как и слово отсебятина, имеет разговорный характер, использование этих слов позволяет выстроить антонимию. Существуют различные способы передачи чужой речи (предложения с прямой, косвенной речью, цитированием). Используя их, автор решает собственные задачи, по своей воле включая чужую речь в свой текст. Однако употребление этого стилистически окрашенного слова говорит о том, что авторское отношение к предложению о включении чужой речи в свой текст явно негативное. Об этом говорит и использование суффикса, помогающего выразить пренебрежительную оценку (ср. кислятина, тухлятина и др.).
Примечание. Принимаются идентичные по смыслу рассуждения.
2. Способ образования – сращение в сочетании с суффиксацией на базе сочетания слов от его (слов, воли и т.д.), где его – притяжательное местоимение, относящееся к опущенному существительному. Это не личное местоимение в форме родительного падежа, так как при сочетании с предлогом оно выступало бы в форме с начальным н: от него.
3. Как и в родительном падеже местоимения его, звук [в] в этом слове обозначен буквой г: отъе[в]отина.
Критерии оценивания:
1. За верное толкование значения слова – 1 балл, за указание на разговорный характер
– 0,5 балла, за указание на пренебрежительную или негативную оценку – 0,5 балла, за включение в антонимическую пару – 1 балл, за указание на стилистически окрашенный суффикс – 1 балл. Всего 4 балла.
2. За указание на сращение в сочетании с суффиксацией – 1 балл, за приведение сочетания «от его …» – 1 балл, за правильное указание разряда местоимения – 1 балл, за обоснование использования местоимения именно этого разряда – 1 балл. Всего 4 балла.
3. За указание на произношение г как [в] – 1 балл.
Итого: максимум 9 баллов.
ВОПРОС №5 Заполните пропуски в тексте, восстановив этимологическое гнездо, состоящее из слов, исторически родственных друг другу.
Глагол ____________ одновременно означает и «сжигать», и «стрелять из огнестрельного оружия залпами или часто». Существительное с этим корнем __________________ то же, что стрельба. Существительное женского рода с приставкой и суффиксом __________________ могло бы означать «перестрелку», но употребляется в значении «брань, ругань».
_______________ – это то, что «возгорается из искры».
______________– так называется то, что остаётся после костра или чего-либо сгоревшего, сожжённого. В одном устойчивом сочетании утверждается, что иногда человек может добровольно поместить это вещество на определённую часть своего тела. Это фразеологизм «посыпа ть __________________________». Объясните, в каком состоянии должен быть человек, чтобы сделать это.
_______________________________________________________________________________
Однокоренное слово с суффиксом _________________ в переносном смысле употребляется в значении «родной очаг, родной дом» в одном из стихотворений А.С. Пушкина.
Существительное среднего рода со старославянскими приставкой и суффиксом ____________________ также употребляется в переносном смысле. Объясните, что лежит в основе метафорического переноса, который заключён в значении этого слова.
________________________________________________________________________________
Тот же корень мы видим в существительном с приставкой _________________, обозначающем царскую немилость. Здесь корень также употребляется в переносном смысле.
Отвлечённое существительное с другой приставкой указывает на состояние раздражения, гневного задора, горячего возмущения, в котором человек совершает необдуманные поступки. Это слово _____________________.
Модель ответа:
С исторической точки зрения все эти слова являются однокоренными, хотя в современном русском языке их родство не кажется очевидным. Однако все они объединены исходным значением их общего корня.
Глагол палить одновременно означает и «сжигать», и «стрелять из огнестрельного оружия залпами, часто». Существительное с этим корнем пальба то же, что стрельба.
Существительное женского рода с приставкой и суффиксом перепалка могло бы означать «перестрелку», но употребляется в значении «брань, ругань».
Пламя – это то, что «возгорается из искры».
Пепел – так называется то, что остается после костра или чего-либо сгоревшего, сожжённого. В одном устойчивом сочетании утверждается, что иногда человек может добровольно поместить это вещество на определённую часть своего тела. Это фразеологизм «посыпа ть голову пеплом». Объясните, в каком состоянии должен быть человек, чтобы сделать это. Фразеологизм употребляется по отношению к человеку крайне скорбящему, горюющему, находящемуся в глубокой печали, иногда вызванной сожалением о своих поступках.
Однокоренное слово с суффиксом пепелище в переносном смысле употребляется в значении «родной очаг, родной дом» в одном из стихотворений А.С. Пушкина.
Существительное среднего рода со старославянскими приставкой и суффиксом воспаление также употребляется в переносном смысле. Объясните, что лежит в основе метафорического переноса, который заключён в значении этого слова. Основа метафоры – ощущение жжения в том месте, где у человека воспаление, что-то болит.
Тот же корень мы видим в существительном с приставкой опала, обозначающем царскую немилость. Здесь корень также употребляется в переносном смысле.
Отвлечённое существительное с другой приставкой указывает на состояние раздражения, гневного задора, горячего возмущения, в котором человек совершает необдуманные поступки. Это слово запальчивость.
Критерии оценивания:
1. За указание слов палить, пальба, перепалка, пламя, пепел, пепелище, воспаление, опала, запальчивость – по 1 баллу. За указание фразеологизма «посыпать голову (пеплом)» – 1 балл. Всего 10 баллов.
2. За объяснение значения выражения посыпать голову пеплом – 2 балла, за объяснение основания метафорического переноса – 2 балла. Всего 4 балла.
Итого: максимум 14 баллов.
ВОПРОС №6 Одно из значений русской приставки за- – начинательное, сравните: Вася начал говорить ~ Вася заговорил. Однако не всегда составное глагольное сказуемое с глаголом начать можно преобразовать без потери смысла в простое глагольное сказуемое с приставкой за- в начинательном значении.
Прочитайте данные ниже предложения:
1. Я пожаловалась, что мне больно, и Иван Андреевич стал дуть мне на рану, чтобы боль прошла.
2. Аристарх Генрихович почесал в затылке и начал писать.
3. Пётр Григорьевич вышел на сцену, кивнул концертмейстеру и стал петь тенором.
4. Я подышал на ручку, и она начала писать.
5. Через минуту вся палуба начала ходить ходуном под десятками пляшущих ног.
6. Элеонора Николаевна начала работать в этой фирме совсем недавно.
7. Сгустились тучи, и стал дуть сильный ветер.
8. Иван Андреевич сильно рассердился, молча сел за клавикорды и начал играть.
9. Я нажал на красную кнопку; станок начал работать.
10. Пётр Григорьевич начал было говорить о выплатах, но его тут же остановили и велели больше об этом не заикаться.
11. А Вася уже начал ходить в детский сад?
В современном русском языке существуют сложные семантические условия, делающие возможным присоединение приставки за- в начинательном значении к глаголу.
Однако в предложениях, приведённых выше, конструкции типа начать / стать + неопределённая форма глагола при преобразовании в простое глагольное сказуемое с приставкой за- подчиняются всего лишь одному ограничению, существенно более простому.
1) На основании анализа предложений 1–11 установите, что это за ограничение.
2) Какие три глагола ему не подчиняются? В какую группу по значению можно их объединить?
Модель ответа:
1) Ограничение следующее: подлежащее в конструкции со сказуемым с глаголом начать / стать, которое можно преобразовать в простое глагольное сказуемое с приставкой за-, должно быть неодушевлённым.
2) Это ограничение не выполняется для глаголов запеть, заговорить и заиграть (примеры 3, 8, 10). Все эти глаголы относятся к классу глаголов производимого звучания и говорения (засчитываются и иные формулировки, в которых выражена идея звука).
Для справки. Фактически ограничения на присоединение приставки за- более сложные и связаны с семантическим понятием контролируемости. Одушевлённость – это одно из условий контролируемости, так как неодушевлённые участники не могут контролировать ситуацию.
Критерии оценивания:
1. За формулировку ограничения – 4 балла.
2. За указание на глаголы запеть, заговорить и заиграть (петь, говорить и играть) – по 1 баллу (всего 3 балла). За объединение этих глаголов в класс глаголов производимого звучания и говорения – 3 балла. Всего 6 баллов.
Итого: максимум 10 баллов.
ВОПРОС №7 «Вам письмо!» – так мы назвали это задание, решив напомнить Вам об эпистолярном жанре. Когда-то существовали особые справочники – письмовники, где можно было найти образцы благодарственных писем, посланий к родителям, к друзьям… Прочитайте примеры из художественных текстов и мемуаров, выполните задания.
1) Вскоре получилось письмо в дому, что Колю держат на даче и не дают общаться с товарищами.
2) Через некоторое время из Астрахани получилось письмо от женщины, которая умоляла приехать за Хлебниковым.
3) Однако второе письмо получилось не таким жёстким, как первое.
4) Получилось письмо от Сергеевых – жилось им не больно-то, а все-таки не голодали.
5) Письмо получилось сумбурное, с огромным количеством смешных рисунков.
6) Письмо получилось длинное, полное отчаяния, и полетело в Петербург...
7) Галя рассказала, что от мамы получилось письмо и что ей очень плохо живётся.
8) Через несколько дней получилось письмо, извещавшее о скором прибытии Стефановича и Дейча в Петербург.
Вопросы и задания:
1. В каких значениях употребляется в данных примерах выделенное выражение? Для каждого из найденных значений укажите номера примеров, которые его иллюстрируют.
2. Все ли эти значения употребительны в современном русском языке? Докажите свой ответ, опираясь на материал задания.
3. В одном из этих значений у глагольной формы получилось в составе обсуждаемого выражения есть обязательное зависимое слово. Какой частью речи оно должно быть выражено? Какие непостоянные морфологические признаки оно может иметь?
Модель ответа:
1. Первое значение – «письмо пришло, было получено» (1, 2, 4, 7, 8); второе значение – «письмо вышло (каким-то)» (3, 5, 6).
2. Первое значение не является употребительным в современном русском языке. На это указывают даты соответствующих примеров (с 1881 по 1948 годы). Даты примеров, иллюстрирующих второе значение, относятся к концу XX–началу XXI века, то есть к существенно более позднему периоду.
3. Во втором значении у глагольной формы получилось есть обязательное зависимое слово-прилагательное (или причастие в значении прилагательного): письмо получилось (каким? какое письмо?). Оно обязательно должно стоять в среднем роде и единственном числе (согласуясь со словом письмо), в именительном или творительном падеже (примеры 3, 5, 6). Пример 3: письмо получилось не таким жёстким; пример 5: письмо получилось сумбурное; пример 6: письмо получилось длинное.
Критерии оценивания:
1. За указание правильных значений – по 1 баллу. Всего 2 балла. (Если при верном определении значений допущены ошибки в распределении примеров по группам, вычесть 0,5 балла.)
2. За указание на архаичность значения «было получено» – 1 балл; за аргументацию предыдущего утверждения с помощью дат – 1 балл. Всего 2 балла.
3. За указание на обязательное зависимое слово-прилагательное – 1 балл; за указание на средний род и единственное число – 1 балл; за указание на падеж – 2 балла. Всего 4 балла.
Итого: максимум 8 баллов.
ВОПРОС №8
Прочитайте предложения и выполните задания:
(1) Ян Альберт ограничил оптовую торговлю литовских купцов текстильными изделиями, но Александр Ягеллон восстановил прежние права торговцев.
(2) Освобождение армией Валленштейна столицы укрепило боевой дух всех солдат.
(3) Руководство Алексея Ивановича фабрикой закончилось в 2008 году, когда его привлекли за растрату.
(4) Намеренный обман начальника секретарём ни к чему не привёл.
(5) Исполнение Шаляпиным куплетов Мефистофеля считается классическим.
Вопросы и задания:
1. В каждом из предложений (1–5) есть имя существительное, от которого зависит дополнение в творительном падеже. В зависимости от значения этого дополнения предложения можно разбить на две группы. Выполните эту классификацию, объясните основание.
2. В современной формальной лингвистике сформулировали бы отличие предложений одной группы от предложений другой так: у некоторых отглагольных существительных один из признаков наследуется. Что это за признак? От кого он наследуется? В какой группе он наследуется?
3. Можно ли однозначно отнести предложение (6) в одну из групп? Если да, то в какую? Если нет, то почему?
(6) Вступив во владение поместьем, Энгельгардт-младший первым делом прекратил ежегодное засыпание ям и канав землёй местными крестьянами.
Модель ответа:
1. Первая группа: предложения 1, 3.
Вторая группа: предложения 2, 4, 5.
В каждой группе у имени существительного со значением действия есть дополнения в творительном падеже. Но в предложениях первой группы (1, 3) дополнение в творительном падеже обозначает объект действия, а в предложениях второй группы (2, 4, 5) – его субъект.
2. От производящего глагола наследуется способность управлять творительным падежом в предложениях первой группы.
Отглагольные имена существительные в предложениях первой группы (1 и 3) образовались от глаголов (торговать, руководить), которые могут управлять творительным падежом со значением объекта. Эта же синтаксическая особенность производящих слов сохранилась в производных именах существительных.
Отглагольные имена существительные в предложениях второй группы (2, 4, 5) образовались от глаголов (освободить, обмануть, исполнить), которые не управляют творительным падежом в значении субъекта; этим падежом в этом значении может управлять только производное имя существительное, что мы и видим в предложениях.
Для справки: в конструкциях со страдательным причастием типа обманут Васей управление творительным падежом - свойство именно причастия, а не конкретных глаголов, от которых оно образовано - в данном случае обмануть.
3. Предложение (6) нельзя отнести ни к первой, ни ко второй группе, потому что в нём есть и дополнение в творительном падеже в значении объекта (землёй), и дополнение в творительном падеже в значении субъекта (крестьянами).
Критерии оценивания:
1. За верное распределение предложений по группам – по 1 баллу (всего 5 баллов). За верное объяснение основания классификации для каждой группы – по 1 баллу (всего 2 балла). Всего 7 баллов.
2. За указание на то, что заимствуется способность управлять творительным падежом
– 3 балла. За указание на заимствование признака от производящего глагола – 1 балл. За указание на заимствование в первой группе (предложения 1 и 3) – 1 балл. Всего 5 баллов.
3. За указание на невозможность отнесения предложения ни в одну из групп – 1 балл.
За объяснение того, почему предложение (6) нельзя отнести ни к той, ни к другой группе – 1 балл. Всего 2 балла.
Итого: максимум 14 баллов.
–  –  –
Вопросы и задания:
1. А) Как можно перевести слово в этом тексте? ____________________.
Б) Укажите слово в русском языке с другим фонетическим вариантом этого корня и с другой приставкой, обозначающее «осуждение»:_____________________________.
В) Укажите два слова, которые содержат разные фонетические варианты того же корня и обозначают термины школьной грамматики:
_________________________________________________________________________.
Г) Подберите к слову, указанному в пункте А, 2 однокоренных существительных с приставкой про- со значением лица: _____________________________________________.
2. А) Если бы причастие существовало в современном языке, то оно было бы образовано от начальной формы глагола ___________________. Объясните свой ответ:___________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________.
Б) Укажите значение этого слова в данном предложении:
Как контекст помогает установить значение слова?
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
В) В современном русском языке глагол с тем же корнем употребляется с приставкой и без приставки. Укажите оба глагола:_________________________________________.
Каково их современное значение? _________________________________________
________________________________________________________________________________
Г) Укажите к этому древнерусскому глаголу однокоренное прилагательное, существующее в русском языке: _______________________. Каково его значение?
_______________________________________________________________________________
3. В современном русском языке есть два синонимичных глагола со значением «толстеть»: ______________________________________. Найдите в тексте два слова, имеющие те же корни: ___________________________________________________________.
4. Найдите в тексте два наречия, сходные по своему образованию и значению:
_________________________________________.
Модель ответа:
1. А) Как можно перевести слово в этом тексте? Может быть названа, называется. Допускается вариант ответа: может быть уподоблена.
Б) Укажите слово в русском языке с другим фонетическим вариантом этого корня и с другой приставкой, обозначающее «осуждение»: порицание.
В) Укажите два слова, которые содержат разные фонетические варианты того же корня и обозначают термины школьной грамматики: нарицательное, наречие.
Г) Подберите к слову, указанному в пункте А, 2 однокоренных существительных с приставкой про- со значением лица: пророк, прорицатель.
2. А) Если бы причастие существовало в современном языке, то оно было бы образовано от начальной формы глагола дряхловать. Объясните свой ответ:
чередование ов/у, как в баловать / балующий, негодовать /негодующий и под.
Б) Укажите значение этого слова в данном предложении: это причастие от глагола со значением «печалиться, сетовать, быть угрюмым». Как контекст помогает установить значение слова? В тексте есть противопоставление, помогающее установить, что слова дряхлующи и веселящеся являются антонимами.
В) В современном русском языке глагол с тем же корнем употребляется с приставкой и без приставки. Укажите оба глагола: одряхлеть, дряхлеть. Каково их современное значение? «Становиться хилым от старости, стареть, быть старым, на грани разрушения».
Г) Укажите к этому древнерусскому глаголу однокоренное прилагательное, существующее в русском языке: дряхлый. Каково его значение? «Очень старый».
3. В современном русском языке есть два синонимичных глагола со значением «толстеть»: добреть, полнеть. Найдите в тексте два слова, имеющие те же корни:,.
–  –  –
в нём тот же исторический корень.
4. Найдите в тексте два наречия, сходные по своему образованию и значению:, (на их синонимичность указывает контекст).
Критерии оценивания:
1. За правильный перевод слова – 1 балл. За указание слов порицание, нарицательное, наречие – по 1 баллу (всего 3 балла). За указание слов пророк, прорицатель – по 0,5 балла (всего 1 балл). Всего 5 баллов.
2. А) За указание формы дряхловать – 1 балл. За указание чередования ов/у в этих глагольных формах, приведение других примеров с этим чередованием – 1 балл.
Примечание. Принимать ответ (1 балл), если участник приведёт модель типа взыскивать – взыскующий.
Б) За указание значения – 1 балл. За найденное противопоставление в тексте, указание на антонимическую связь между словами – 1 балл.
В) За указание глаголов одряхлеть, дряхлеть – 1 балл (по 0,5 балла за слово). За указание значения глагола одряхлеть (дряхлеть) – 1 балл.
Г) За указание однокоренного прилагательного дряхлый – 0,5 балла, за указание его значения – 0,5 балла.
Всего 7 баллов.
3. За указание глаголов – по 1 баллу (всего 2 балла), за приведение слов из текста – по 1 баллу (всего 2 балла). Всего 4 балла.
4. За указание слов, – по 0,5 балла. Всего 1 балл.
Итого: максимум 17 баллов.