Всё про необычное имя Фекла. Церковно-славянский язык - это церковная феня Феня полное имя женское церковное
Раскройте тайну имени ФЕНЯ (в латинском транслите FENYA ) глядя на результаты расчета в нумерологической магии цифр. Вы узнаете скрытые таланты и неизвестные желания. Возможно, вы не понимаете их, но чувствуете, что чего то не знаете о себе и ваших близких.
Первая буква Ф имени ФЕНЯ расскажет о характере
Этим людям свойственно чересчур сильное напряжение и возбуждение, с ними трудно, но никогда не бывает скучно. Вашему партнеру не позавидуешь, его ждет драматическая страсть с примесью трагедии, с постоянными расставаниями и примирениями и не всегда желанными сюрпризами. это связано с тем, что Вы привыкли больше брать, чем отдавать. Попробуйте с этим бороться и существенно облегчите себе жизнь.Характерные черты имени ФЕНЯ
- болтливость
- жизнестойкость
- проницательность
- страстность
- эмоциональность
- энергичность самовыражения
- интерес к здоровью
- острый ум
- творческие амбиции
- нежность
- оригинальность идей
- способность приврать
- умение приспосабливаться
- интеллигентность
- творческие способности
- чувство собственного достоинства
ФЕНЯ: число взаимодействия с миром «4»
Людей, числом выражения которых является четверка, редко атакуют сомнения и тревоги. Обычно «четверочники» точно знают, чего хотят, и прекрасно представляют себе, как этого добиться. Да, им мало что дается легко, однако приложенные усилия никогда не бывают напрасными; другими словами, такой человек редко выигрывает в лотерею, но никогда не работает без должного вознаграждения. Среднестатистический «четверочник» - надежда и опора членов своей семьи, родственников и коллег. Именно он обычно замещает начальника, когда тот болен или в отпуске, дает толковые советы, консультирует коллег, исправляет чужие ошибки и решает самые ответственные вопросы. В работе такой человек часто становится незаменим, и отличным дополнением к его выдающимся деловым качествам является нежелание участвовать в подковерных интригах и любых сомнительных сделках.
«Четверочники» с первого взгляда производят впечатление людей серьезных, основательных и рассудительных – и это не иллюзия, они именно такие. Любая небрежность для них если не враг, то фактор, несомненно, негативный и неприятный, и сил на борьбу с ним люди четверки тратят не мало. Предпочитая держаться подальше от любых рискованных затей и сомнительных предприятий, «четверочники» обычно довольствуются тем, что имеют, но обеспечивают себе максимальный комфорт и уют на каждом жизненном этапе. Предельно честные по отношению к окружающим, они того же ждут и от других; солгав даже в мелочи, можно испортить отношения с «четверочником» раз и навсегда.
Полумер люди четверки, как правило, не признают, однако они достаточно практичны и рациональны, чтобы в некоторых случаях идти на уступки и даже позволять командовать собой. Поведение «четверочника» подчинено логике и обычно вполне предсказуемо для окружающих; его цели ясны, а желания выполнимы.
«Четверочники» много внимания уделяют своей семье, постоянство и ответственность являются едва ли не наиболее ярко выраженными чертами их характера. Заботясь о близких и стараясь максимально удовлетворить их потребности, люди четверки, как правило, стремятся контролировать ситуацию и не упускать из виду даже самые малозначительные события. «Четверочник» может не являться признанным главой семьи, но можно не сомневаться, что ни одно решение не будет принято без его одобрения.
Ошибкой «четверочника» может стать стремление к жизненным благам, которые не являются для него необходимыми. Так, желая соответствовать пожеланиям родителей, партнера по браку или детей, такой человек загоняет себя в ловушку депрессии; научившись хорошо понимать себя и прислушиваться к собственной интуиции, он, напротив, бывает счастлив.
ФЕНЯ: число душевных стремлений «3»
Тройка оказывает неоднозначное влияние на своих подопечных: они могут быть дружелюбными и высокомерными, уступчивыми и бескомпромиссными, коммуникабельными и закрытыми. Им нравится быть на виду, они любят комфорт, но стабильными их точно нельзя назвать, поэтому их поведение всегда остается крайне непредсказуемым.
Рожденные под знаком тройки одинаково прислушиваются к голосу сердца и разума, а в зрелом возрасте несут за собой багаж бесценного опыта и житейской мудрости. Привыкшие во всем руководствоваться доводами рассудка, троечники совершенно не способны на сочувствие, однако среди их знакомых много ранимых, впечатлительных и даже неуравновешенных людей.
Находящиеся под влиянием тройки могут добиться успеха в любой профессии, но все же предпочитают сферы, которые способны подарить стабильность. Они прекрасно разбираются в людях, могут нарисовать психологический портрет каждого и с легкостью находят выход даже из самых сложных ситуаций. Троечники весьма уютно чувствуют себя в светском обществе, умеют поддержать беседу, обладают не только ораторскими навыками, но и умением слушать других. Они обожают дружеские посиделки, а если берутся за организацию праздника, то справляются с этим лучше любого профессионала.
В сфере личных отношений, как это ни покажется странным, люди тройки регулярно сталкиваются с проблемами. Они кажутся черствыми и равнодушными, не склонны демонстрировать положительные черты своего характера и редко бывают самими собой. Такой человек вполне может прослыть хитрым лжецом и лицемером, так как его стремление приукрашивать правду порой не знает границ. Он не привык делиться со второй половинкой своими мыслями и желаниями, но при этом живет в собственноручно построенном воздушном замке.
Рожденный под воздействием тройки всегда находит свое место под солнцем. Ему нравится рассказывать людям о своих успехах, зачастую сильно преувеличивая действительность. Многие считают этого человека обычным хвастуном, но при этом не судят его слишком строго, ведь он не лишен обаяния. Помимо этого, троечник с удовольствием делает подарки, внимателен к нуждающимся и нередко участвует в благотворительности.
ФЕНЯ: число истинных особенностей «1»
Чтобы единица положительно влияла на человека, ему нужно одиночество и свобода деятельности. Проблема этих людей в том, что они не только не учитывают, но даже не прислушиваются к мнению других людей. Выполнять чужие приказы это не для них. Если «единичник» оказался на руководящем посту, то его распоряжения будут четкими и обсуждению подлежать не будут.
От своих подчинённых они ждут только исполнения приказов, но никак не советов и высказывания своего мнения. Такой человек очень редко видит в людях помощников. Окружающие для него это последователи его идей и никто другие. По этой причине «единичник» никогда не будет хвастаться своими высокими покровителями. У него их просто никогда не будет.
Очень важно, чтобы люди, на которых единица оказывает свое воздействие, всегда помнили, ради чего они работают. Как правило, это нетрудно. Ведь цели они себе ставят незаурядные. Для них весомо только значительное, великое, масштабное. Лишь памятуя о цели, «единичник» может заставить себя прислушиваться к другим людям, пытаться найди выгодное обеим сторонам решение и заглушить свои яростные порывы.
Если единица оказывает влияние на женщину, то дама обязательно будет лидером в паре. Причем в трудовой деятельности, она зачастую не проявляет себя столь активно, как в личной жизни. А вот мужчины «единичники» стараются доминировать во всех сферах жизни.
Чтобы удержать планку им приходится порой быть на пределе своих возможностей. Они не могут расслабиться ни в окружении семьи, ни на отдыхе. А это чревато нервными срывами, проблемами со здоровьем и трудностями в общении с близким людьми.
Чтобы жизнь не стала гонкой с препятствиями таким людям обязательно нужно научится слышать других. Обращать внимание на их нужды, желания, учиться верить не только себе, но и другим. Лишь так они смогут обрести покой и радоваться, когда поставленная цель будет достигнута.
Краткая форма имени Фёкла. Феня, Феклуша, Феклушка, Феклуня, Фенюша, Фенюха, Теклина, Те, Тео, Тея, Фе, Теця, Теа, Тек, Тека.
Синонимы имени Фёкла. Фекла, Текла, Теоклея, Теоклия, Феоклия, Текля, Векла.
Происхождение имени Фёкла. Имя Фёкла православное, католическое, греческое.
Имя Фёкла имеет греческое происхождение, означает «слава Божья». В Европе это имя произносится и записывается как Текла, Текля. Это одно из тех редких женских имён, от которого было образовано мужское имя – Фёкл, упоминаемое в православном календаре. Краткое обращение Теа также употребляется и в отношении Терезы .
Даты православных именин Фёклы – 19 июня, 22 июня, 1 сентября, 19 сентября, 7 октября, 3 декабря, 10 декабря, 23 декабря. Остальные указанные даты – католические именины Теклы.
В тихом омуте черти водятся. Именно так можно сказать об обладательнице имени Фёкла. Под внешним спокойствием, стеснительностью скрывается сложный, непредсказуемых характер. Это очень даже интеллектуальная девушка, обладающая пытливым умом, критическим и аналитическим мышлением.
На первый взгляд Фёкла может показаться несколько эксцентричной. Безопасность, стабильность и комфорт в общении очень важны для неё, у неё тревожный характер, она быстро устает от повседневной рутины, но вывести ее из спокойного состояния очень сложно. Умение спокойно глядеть на многие вещи, не бросаться сломя голову в авантюры – одна из черт характера Фёклы.
Фёкла всегда в спешке, даже если она работает медленно. Её активность может меняться циклично, то она ведет образ жизни мудрого, сосредоточенного муравья, то готова скакать и беззаботно радоваться жизни, словно кузнечик. Эта девушка коммуникабельна, мобильна, активна. Скорее всего, она будет идти по выбранному пути с апломбом, четко представляя себе весь тот путь, который ей предстоит пройти, при этом будет уверена в том, что мастерски справится со всеми проблемами.
В детском возрасте лучше следить за Фёклой повнимательнее, чтобы убедиться, что она не тратит слишком много времени на мечтания, проводя время в одиночестве, погруженная в свои книгах. Она нуждается в поддержке для развития общительности, приобретения коммуникативных навыков и проявления ее творческой стороны личности. Фёкла чувствует, как она отличается от других молодых девушек её возраста, отчасти из-за ее интересов и проблем, различных с ними, поэтому чувствует себя за бортом, что может легко привести её к замкнутости.
Расслабление и отдушина являются жизненно важными вещами для ее благополучия. Обладательница этого имени ценит длинные моменты, проведенные в спокойной рефлексии, в такой же степени, какой серьезно относится и к общению, весело наслаждаясь прелестями, какие этот мир может ей предложить. Полуинтроверт, полуэкстраверт, она может быть как беззаботной и игривой, так в ней может проявиться глубина и таинственность. Обе, казалось бы противоречивые стороны ее личности, необходимы ей для счастья и развития. Смена настроений бывает очень быстрой, из шутницы Фёкла сразу же становится серьезной и задумчивой.
Фёкла в большей степени любит делать только то, что связано с ее интересами. Она может соблазниться профессиями, требующими осмысления и созерцания (научные исследования) или же связанными с ультрасовременной культурой и модой (журналистика). Она могла быть в равной степени заинтересоваться преподаванием, творчеством или же профессиями, требующими ручного труда.
В семейной жизни Фёкла проявляется себя хорошей, радушной хозяйкой. Для неё важно, чтобы все было хорошо не только у неё, но и у друзей, и родственников. Плясать под чужую дудку Фёкла не будет, поэтому главой в семье, чаще всего будет именно она, хотя будет прислушиваться к мнению любимого мужа.
Именины Фёклы
Фёкла празднует именины 18 января, 26 марта, 19 июня, 22 июня, 19 августа, 1 сентября, 3 сентября, 19 сентября, 23 сентября, 7 октября, 15 октября, 3 декабря, 10 декабря, 23 декабря.
Известные люди с именем Фёкла
- Фёкла Иконийская, Первомученица Фёкла ((30-е годы I века) раннехристианская святая)
- Фёкла Толстая ((род.1971) псевдоним, настоящее имя - Анна Толстая; российская журналистка, ведущая программ на радио («Эхо Москвы», «Маяк», «Серебряный дождь») и телевидении)
- Фёкла Бобровская ((1883- 2001) белорусская долгожительница, старейшая жительница своей страны)
- Фёкла Деберкина ((1912-1990) советская труженица, Герой Социалистического Труда, работала свекловичницей)
- Фёкла Беззубова ((1880-1966) эрзянская народная сказительница. Первые записи ее произведений (народных, собственного сочинения) были сделаны экспедицией НИИ Мордовской культуры в 1936 году. А в 1939 году у нее уже появился сборник «Народные песни». Всего было издано 10 сборников, как на русском, так и на мордовском языке. В 1940 году ей было присвоено звание Народной певицы Мордовской АССР.)
- Текла Симона Джельсомина Рётен ((род.1975) голландская актриса, снялась в фильмах «Все знамениты!», «Двойняшки», «Горец: Источник», «Залечь на дно в Брюгге», «Американец» и других)
- Текла Валентинович, именуемая также «Фёклой Игнатьевной» ((1801-1873) полячка, дочь виленского шляхтича, была женой князя Платона Зубова – княгиня Зубова, а после стала графиней Шуваловой. Несмотря на свое низкое происхождение, была принята высшим светом Петербурга, её дом был одним из самых модных в столице, где собиралось все высшее общество.)
- Текла Трапшо ((1873-1944) польская актриса театра, также снималась в кино и выступала по радио)
- Текла Афанасие-Маринеску-Боркэня ((род.1960) румынская гребчиха на байдарках, была участницей сборной Румынии в 80-х годах ХХ века. Обладательница олимпийского золота 1984 года (Лос-Анджелес), дважды поднималась на пьедестал чемпионатов мира, победительница многих регат национального и международного значения.)
Другие |
ИЗУЧЕНИЮ ВОРОВСКОГО ЖАРГОНА ПОСВЯЩЕНЫ ТОМА НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ. Феня, как и любой язык, развивается, обрастая новыми значениями. На первый взгляд блатной жаргон может показаться странным и непристойным. Однако достаточно включить телевизор, и мы заметим, что практически на любом из российских каналов с использованием арго выражаются не только простые граждане, но и деятели культуры, правительственные чиновники... "Стрелка", "крыша", "штука", "баксы", "братва" - эти и другие слова прочно заняли свое место в русском языке. И, похоже, надолго. А потому никого не шокировало сообщение в СМИ о том, что Магдебургский университет взялся за создание словаря воровского арго. В сети существует достаточно известный портал gramota.ru. В разделе "Словари" среди прочих имеется и словарь русского арго с предостерегающей надписью: "Осторожно! Окрашено!" Бытует мнение, что телевидение и пресса вещают не по-русски, а на "лагерном иврите". По мнению специалистов, примеров, подтверждающих связь иврита с феней, более чем достаточно. Но как же это произошло?
Одна из версий гласит, что наиболее яркие представители уголовного мира, являясь людьми несомненно талантливыми и даже образованными, могли быть знакомы и с древнееврейским языком – лашон-кодеш, т.е. языком святых писаний. Полагают, что знания эти были приобретены в пору безмятежного детства в хедере, где меламеды (учителя) посвящали своих подопечных в тайны Торы и Талмуда.
Сторонники другой версии полагают, что носителями иврита в среде обитателей "малин" и "кичманов" могли быть попы-расстриги или бывшие семинаристы, которые среди прочих наук обучались и основам иврита.
Очевидно, что установить историческую истину с полной достоверностью вряд ли возможно. Однако у специалистов не вызывает сомнений, что иврит оказал непосредственное влияние на формирование блатного жаргона. Впоследствии в России феня вошла в обиход даже интеллигентов. Впрочем, этому явлению немало способствовали далеко не лингвистические причины. На бескрайних просторах ГУЛАГа немалая часть советской интеллигенции оказалась в тесном контакте с представителями криминального мира.
Таким образом, лагерный сленг – кровный родственник фени - стал чуть ли не неотъемлемой частью современной русской лексики. Обратимся к фактам. Вспомним известную песню "Мурка" – фольклорную классику мира блатных. Есть в ней такие строки:
Ты зашухерила всю нашу малину
И перо за это получай.
ПО ЧАСТИ "ПЕРА" ВСЕ ЯСНО: ЭТО ФИНСКИЙ НОЖ, ЛЕЗВИЕ КОТОРОГО ПО ФОРМЕ действительно напоминает перо. Но те, кто под словом малина подразумевает ту сладкую ягоду, которую, как пела одна популярная исполнительница, приятно было есть вместе, в отличие от другой – горькой, которую пришлось потреблять одной, глубоко заблуждаются. На самом деле это понятие пришло в феню от ивритского слова "малон", что в переводе на русский означает гостиница. А так как место встреч воров, по крайней мере прежде, даже отдаленно не напоминало фешенебельный отель, то не менее вероятно, что его название происходит от слова "мелуна", т.е. конура, с которой у малины блатных значительно больше сходства.
А блатное название жилища – "хаза", оказывается, соответствует двум словам из иврита – "хазе" – грудь и "хозе" – договор. И есть в этом определенная логика, ведь хаза - это как раз то место, где можно кого-то прижать к груди, и нередко с обоюдного согласия.
В повести А. и Г. Вайнеров "Гонки по вертикали" есть такая фраза: "На этой хазе маза всегда за мной". С хазой мы уточнили. А что такое "маза"? Как появилось в фене это женское имя, распространенное у горских евреев? А происходит оно от ивритского "мазаль" - и счастье, и удача, и рок, и жребий, и, наконец, – созвездие, знак зодиака.
Слово "шухер" обозначает на фене сигнал тревоги, стоять на шухере – следить за возможной опасностью и своевременно предупредить о ней товарищей по проведению опасной акции, а зашухерить – значит расконспирировать, т.е. попросту заложить, выдать товарищей или сорвать намеченное "дело". Такой вот широкий спектр. А в основе всех этих производных лежит слово из иврита "шахор", т.е. черный. И тут тоже есть логика. Ведь тот, кто стоит на шухере, должен быть прежде всего незаметным, а значит темной ночью лучше облачиться в черное.
Можно предположить, что тревожный возглас "атас!", предупреждающий об опасности, связан с глаголом "латус" (тас) – летать по воздуху и означает, что пора исчезнуть.
Феня умудрилась использовать даже библейский сюжет об Адаме и Еве. Змей-искуситель убедил Еву нарушить запрет на съедение плода, а по-древнееврейски имя Ева звучит как Хава. За грехопадение первых людей человечество расплачивается по сей день, а те, кто предпочитает ботать по фене, используют слово "хавать" (схавать, захавать).
Распространенное в блатном лексиконе слово "кореш" означает друг, дружок, приятель. Правда, в современном новоязе все чаще приходится слышать "братан", но слово "кореш" родственно ивритскому "кариш", обозначающему сгусток. А сгусток в данном случае, вероятно, подразумевает концентрацию качеств, свойственных настоящему другу.
ВОЗМОЖНО, СЛОВО "МУСОР" У КОГО-ТО АССОЦИИРУЕТСЯ С ОТХОДАМИ человеческой деятельности, а стало быть, к этой части человечества можно относить социальные отбросы. На самом же деле все обстоит несколько иначе. В уголовном мире мусорами называют не только милиционеров, но и других представителей правоохранительных органов. А исходным в этом случае, наиболее вероятно, стало ивритское слово "мосер", что значит "доносчик", или "мусар" – мораль, этика, поучение, наставление. Таким образом, можно предположить, что мусора с точки зрения зэка – это люди чуждой ему морали.
А собственно доносчиков феня обозначает другим термином – "лягавый". И значимость его определяется не только неблаговидностью самого поступка (как известно, доносительство в уголовном мире карается очень жестоко), но и характером наказания. Все становится ясно, если известен смысл слова "лягав", означающего "лезвие".
Как уже было отмечено, феня – жаргон уголовного мира – берет свое начало от офеней – бродячих скоморохов. Спорить со знатоками – дело рискованное, однако можно предположить, что не последнюю роль здесь сыграло и ивритское слово "офен" - способ, образ. Иными словами, ботать по фене – это способ выражать свои мысли на блатном арго. Но носители этого своеобразного наречия, как правило, не вдаются в лингвистические изыскания.
Думаете, опять атеисты над православной верой извращаются?
Да еще в канун празднования дней славянской письменности и культуры?
Таки нет.
Эти слова принадлежат православному игумну-филологу Иннокентию Павлову
.
А относятся они к периоду церковных дискуссий о переводе богослужений на русский язык. Вообще я люблю ЦСЯ - за его поэтичность и к тому же он единый для всего православного пространство - интегративный фактор, так сказать. Но в то же время это мертвый язык - как не менее звучная латынь. И искусственно созданный язык - как эсперанто.
Но все это, конечно, дело вкуса. А вот среди нынешних православных едва ли наберется 1%, полностью понимающих язык службы. Разговоры о необходимости перевода службы на русский язык время от времени поднимаются и сегодня - тем же Кураевым. Поэтому особенно любопытно полистать высказывания священников всех рангов о богослужении из книги деятелей Собора 1917-18 гг.
Это, пожалуй, самая честная оценка уровня "православности" населения, которую мне когда-либо приходилось встречать (читать много интересных букв):
Стр.15. Доказана непригодность богослужебных книг, оставленных нам справщиками 17 в., и желательно их перевести на русский язык».
Стр. 45. «Наше чудное умилительное, трогательное богослужение пропадает для православного народа. Если Достоевский плакал у плащаницы, как же бы все рыдали, если бы понимали это «бдение над гробом Жизнодавца?» Как может человек правильно логически и с чувством читать для других то, что он сам не понимает? Какие азбучные истины, и не проводятся в жизнь». («Церковный вестник» за 1906 г. Священник А. Лиховицкий)
Архиепископ Ярославский Иаков: «Возвышенное богослужение наше из-за пристрастия к умершему языку превращается в непонятное словоизвержение для поющих, читающих и слушающих» и предлагал «приступить немедленно к новому переводу на новославянский, всем понятный и вразумительный».
Ст. 48. «Тупое пристрастие к обряду и магии непонятного языка, твёрдое убеждение, что Богу и невозможно молиться на другом языке.
Священник М.С. Елабужский: «Перевод богослужебных книг на русский язык необходим в силу нелепости славянского текста … Ничем не доказано, что апостолы и Христос молились на древнееврейском языке.
Подольский епархиальный съезд: «Съезд признаёт, что Церковь должна иметь характер народный, национальный. Служба на славянском языке не благоприятствует подъёму религиозного чувства … Съезд постановил вести проповедь и читать Евангелие на родном, украинском языке, объясняя народу великое значение для народа его материнского языка».
Протоиерей А.Устьинский: «Необходимо без всякого промедления ввести русскую стихотворную речь в богослужение и в проповедь … Почему бы иногда вместо чтения кафизм и шестопсалмия, не пропеть положенную на ноты оду «Бог» или что-либо подобное?».
Протоиерей С.Щукин потребовал «открыть двери свободному творчеству священника»; «Следовало бы допустить в наше богослужение личное творчество священника и вообще свободное творчество родного русского слова. Да не убоятся религиозные люди ».
Стр.85. «В комиссии архиепископа Иеронима рекомендуется «читать и петь псалмы по русскому переводу Священного Писания». Для домашнего употребления следует заучивать молитвы в понятном русском тексте. Особенно нужно это - в отношении детей: им следует дать возможность молиться Богу с пониманием слов молитв»
Православная служба остается мёртвою по причине недоступности языка для народного понимания . Все народы славят Бога на родном языке, а мы на чужом. Богослужение будет достигать своей цели тогда, когда будет совершаться на языке, понятном для всех, то есть на родном русском языке».
Стр. 36. «Наши прихожане стоят, переминаясь с ноги на ногу перед закрытым алтарём. Они не слышат, что там читает священник, а чаще и не понимают, что там происходит. В нашем богослужении остаются всего два светлых момента - когда поют Символ веры и «Отче наш» - это совершенно недостаточно».
Стр.319. Епископ Минский Михаил: «Желательно, чтобы богослужение в храме совершались на понятном для богомольца языке . А между тем, православному русскому народу приходится слушать богослужение на этом языке, испытывая крайние трудности в понимании Священного Писания и богослужебных молитв и песнопений. Непонимание богослужебного языка самими чтецами и певцами делает их небрежными... Богомольцы же при том непонимании и при дурном чтении и пении, скучают при богослужениях, становятся невнимательными, равнодушными к богослужению - и к его глубокому содержанию и высокой поэзии».
Епископ Астраханский Георгий: «Следует пересмотреть текст богослужебных книг. Содержание богослужения с каждым десятилетием становится всё менее и менее понятным не только для людей простых, но даже и для лиц богословски образованных . Это обстоятельство объясняется двумя причинами: обилием непонятных, устаревших слов и выражений, успевших накопиться в церковных книгах, и конструкцией богослужебного текста, чуждой славянскому языку и являющейся точным отображением конструкции греческого текста".
Епископ Полоцкий Серафим: «Причина кроется прежде всего в его непонятности для большинства верующих ».
Епископ Самарский Константин: «Нет у народа и истинной молитвы: народ терпеливо простаивает целые часы за храмовым богослужением, но это не есть молитва, потому что чувство не может поддерживаться целые часы без понимания слов молитвы, а слова храмового богослужения - выше понимания народа .
Стр.353. Протоиерей А.А Хотовицкий: «Перевод безусловно необходим, ибо изгонять из церкви из-за непонимания славянского языка преступно. Даже мы, священники, знакомые со славянским языком, часто встречаемся с такими местами славянского текста, которые нам совершено непонятны , и вместо сознательной молитвы, понапрасну ударяем звуками в воздух».
Стр.333. Епископ Нижегородский Назарий: «Неудобовразумительность церковно-славянского текста богослужебных книг , многие чтения и песнопения нынешнего ц.-сл. богослужения можно понять только при усиленном внимании, а иные совсем не поддаются пониманию».
Стр. 335. Архиепископ Финляндский Сергий: «Необходимо на предстоящем Соборе обсудить вопрос об упрощении богослужебного славянского языка, о предоставлении права, где того пожелает приход, совершать богослужение на родном языке ».
Стр. 324. Епископ Симбирский Гурий: Вторым недостатком настоящей постановки нашего богослужения, причиною малоучастливого к нему отношения мирян, является чрезмерная трудность языка богослужебных книг, богослужебных чтений и песнопений, не только для малограмотных, но и сравнительно образованных мирян . Нельзя не признать возможным и необходимым... заменить другими некоторые слова и выражения богослужебных книг, которые коробят слух («блядива», «блядующий», «понос», «нескверная » — по отношению к Богоматери и многие другие).
Архиепископ Ярославский Иаков: «В богослужебных книгах много речений устаревших, непонятных не только мирянину, не получившему образования, но и священнику, получившему специальное богословское образование . Что такое «амфо», «прости», «плесне и глезне», «ровенник», «сходники», «гаждение», «вресноту» и т. д.?
Стр.196. Архиепископ Михаил (Мудьюгин) считает служение на славянском языке антиканоничным. Чтение в храмах на церковно-славянском языке одним из «сатанинских ухищрений». Причём наиболее мощно действующим.
Игумен-филолог Иннокентий Павлов: «ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК - ЭТО ЦЕРКОВНАЯ ФЕНЯ».
Вот они – обычные церковные записки.
В записках, подаваемых для поминания на литургии, пишут имена ТОЛЬКО тех, кто КРЕЩЕН в Православной Церкви!
Записки надо подавать до начала литургии. Лучше всего записки о поминании подать вечером или рано утром, до начала службы.
Записки на молебны можно заказать перед его началом, либо заранее.
Панихиду можно заказать в день поминовения (без опозданий), либо накануне вечером.
Имена положено писать в родительном падеже , то есть, задавая себе вопрос: молимся о здравии или упокоении кого? Петра, Тамары, Лидии… Неправильно писать: Тамара, Елена.
Записки следует писать разборчивым почерком , не мельчить буквы. Вписывая имена, от чистого сердца поминайте их с искренним желанием им блага, стараясь подумать о каждом из тех, чьи имена вписываете
Имена писать не сокращенно, но полностью : не Катя, но Екатерина, не Маша, но Мария, и т.п.
Все имена должны быть даны в церковном написании
Не следует использовать ласковые замены имен собственных : не Дуня, но Евдокия, не Леля, но Елена, и проч., а также простонародные варианты христианских имен, например Егор вместо Георгия, Степан вместо Стефана и т.д. Как бы мы ни любили малыша, какую бы нежность к нему ни испытывали, в записках нужно писать полное христианское имя: Александр.
Фени – Дорогие, потрудитесь сами расшифровать имя Вашей бабушки-прабабушки. Как бы вы ни называли ее – Дуня, или Дуся, или Лёлик, – нужно писать это имя в полной, правильной форме. Не Фени, а Феклы , а, может быть, и Аграфены . Поспрашивайте родственников о том, как на самом деле звали вашу бабушку.
Прежде чем вписывать нетрадиционные имена близких и друзей, разберемся, какое у них христианское имя. Так, часто в записках встречаются имена Рустам, Руслан. Если этот человек крещен, ему нарекли христианское имя. Также нет в святцах таких имен, как Ленина, Октябрина, Ким и др.
Руслана – Такого имени в святцах нет. А может быть, этот человек вообще некрещеный? Если у человека неправославное имя, прежде чем просить о нем молиться на церковной молитве, необходимо выяснить, какое имя у него в крещении. В крайнем случае, если мы христианское имя этого человека не знаем, можно писать рядом, в скобках: (крещ.) Это священнику покажет, что человек является православным христианином.
Октябрины – Такого имени в святцах тоже нет, это советское имя. Необходимо указывать в записках православное имя человека.
Поминая священника , мы никогда не пишем в записках: о. Василия, о. Петра. Какого отца ? Диакона? Священника? Архимандрита?.. Мы всегда пишем сан : диакона, иеродиакона, иерея, протоиерея, иеромонаха, игумена, архимандрита, инока (или монаха).
Очень часто встречаются в записках имена святых. Для тех, кто не знает: мы не молимся об упокоении людей, прославленных в лике святых. Это они, находясь у Престола Божия, за нас молятся. Поэтому писать в записках имя отца Иоанна Кронштадтского, как это часто делают, или имя святой блаженной Ксении Петербургской не стоит.
Нельзя писать Блаж. Марии – Что за блаж. Мария? Слово блаженная – это официальный титул святой, прославленной Церковью в лике блаженных: Блаженная Матрона, Блаженная Ксения. Если какую-то старушку и называют ее почитатели блаженной, это лишь благочестивое ее именование, но не титул, усвоенный ей Церковью. Поэтому в записках все нежные и уважительные формы обращения писать не надо. Так же не стоит писать старица Любовь , старец Николай . Последнее часто пишут в записках, имея в виду блаженной памяти протоиерея Николая Гурьянова с острова Залита, под Псковом. Но в записках нужно писать: прот. Николай, а не старец Николай.
Дев. Веры – Сейчас у нас нет такого титула, как Девственница , или Дева , который был в Древней Церкви. Так именовали женщин, которые всю свою жизнь посвятили служению Богу, не создавая семьи. Это древний прообраз монашества. Но сегодня такого чина и церковного титула нет. А если женщине просто не удалось выйти замуж, то это тем более не повод торжественно об этом всем сообщать.
Данилы, свящ. Петра – 1) Имени Данила нет, есть Даниил . Так и нужно писать в записках. 2) Писать свящ. Петра, без указания, иерей он или протоиерей, – не грубая ошибка. Ошибка в том, что все-таки имя священника пишется прежде имен мирян. Смешивать всех в кучу: митрополитов, иереев, мирян не стоит.
Ребенок до семи лет указывается как «младенец» (например, млад. Иоанна) и полностью.
Ребенок после от 7 до 14 лет указывается в записке как отрок (для мальчиков) и отроковица (для девочек). Например, отр. Елены, отр. Димитрия.
Нельзя подавать записки о здравии еще не родившегося ребенка. Не родившийся ребенок еще не принял Святого Крещения, а в записках пишут только имена крещеных православных христиан.
Также нельзя подавать записки о упокоении умерших и некрещенных младенцев. Возможно только поминание свечой и дома молитвой о некрещенных младенцев.
Последовательность перечисления поминаемых людей в записке:
— первыми вписываются имена священнослужителей с указанием их сана:
патриарха …., митрополита …., архиепископа ….,
епископа …., протопресвитера …., архимандрита ….,
протоиерея – игумена …., иеромонаха …., иерея ….,
архидиакона …., протодиакона …., иеродиакона ….,
диакона …., иподиакона …., монаха (монахини) ….,
послушника (послушницы) ….; чтеца ….;
— далее следует имя вашего духовного отца - священника, который
вас наставляет, заботится о спасении вашей души, молит о вас Господа;
— затем перечисляются детские имена:
младенца (младеницы) …. – это ребенок до 7 лет;
отрока (отроковицы)…. – это ребенок от 7 до 14 лет;
— теперь вписываются имена всех остальных взрослых мирян:
сначала мужские имена, а затем женские:
ваши родители;
свое имя;
имена членов вашей семьи, близких и родных;
имена ваших благодетелей;
если у вас таковые имеются, то далее пишете имена своих
недоброжелателей, обидчиков, завистников и врагов;
— по благочестивой традиции после списка имен обычно вписывают фразу
«Всех православных христиан», которая говорит о том, что вы желаете
спасения всем без исключения, православным христианам, имена
которых вы могли забыть, или не знать.
В качестве дополнения к имени вы можете написать (в понятном сокращении):
воина;
болящего - (болящ.);
путешествующего – (путеш.);
заключенного – (закл.);
беременной (непраздной) – (непразд.).
Дополнительная информация, которую вы можете указать в записках
«Об упокоении»:
новопреставленный
- усопший в течение 40 дней после
кончины (обычно обозначают в записках сокращенно н/п);
приснопамятный
(усопший, имеющий в этот день памятную дату)
обычно обозначают в записках сокращенно п/п:
- день смерти,
- день именин
- и день рождения усопшего;
- воина.
Все прочтенные записки сжигаются в специальном месте.