Проект по русскому языку "в мире фразеологизмов". Научно-исследовательский проект "фразеологизмы" Роль фразеологизмов в русском языке проект
Тема проекта: Фразеологизмы. Происхождение фразеологических оборотов в русском языке.
- Выполнили работу обучающиеся 6 класса: Ковалёва Татьяна, Сычёва Анастасия, Меринцов Павел, Шушаков Ринат.
- Руководитель: Лымарева Ольга Ивановна, учитель русского языка и литературы МКОУ Привольненской СОШ им. М.С. Шумилова Светлоярского района
- Волгоградской области
- Выбор темы обусловлен тем, что речевая культура современных школьников очень низкая. Это связано с тем, что современные дети мало читают, отдавая предпочтение Интернету, телевидению. Речь учащихся отличается бедностью словарного запаса, в ней часто отсутствуют фразеологические обороты, которые являются средствами выразительности языка. Это мы попытаемся доказать или опровергнуть результатами нашего исследования.
- Проблема изучения фразеологии в школе очень актуальна, так как знание фразеологии, понимание её при чтении художественной литературы, а также правильное употребление является одним из показателей хорошего владения родным языком. Кроме того, фразеология во многом способствует расширению кругозора, углублению коммуникативных навыков учащихся, делает речь живой, выразительной, эмоциональной. Человек, знающий фразеологию родного языка, обычно легко излагает свои мысли.
- Цель:
- Провести исследование на тему: «Фразеологизмы. Происхождение фразеологических оборотов в русском языке»
- Задачи:
- изучить литературу, рассмотреть различные точки зрения на определение «фразеологизма»;
- выяснить основные причины и источники появления в русском языке фразеологических оборотов;
- определить особенности употребления фразеологизмов в детской художественной литературе и в речи современных школьников;
- создать буклет
- Срок реализации проекта: 1,5 месяца
- Формирование групп для проведения исследований, выдвижение гипотез решение проблем.
- Выбор творческого названия проекта (совместно с учащимися.
- Обсуждение плана работы учащихся индивидуально или группе.
- Обсуждение со школьниками возможных источников информации, вопросов защиты авторских прав.
- Самостоятельная работа учащихся по обсуждению задания каждого в группе.
- Самостоятельная работа групп по выполнению заданий.
- Подготовка школьниками презентации по отчету о проделанной работе.
- Защита полученных результатов и выводов.
- Определение понятий фразеологизм, фразеология.
- Причины образования фразеологизмов.
- Источники фразеологизмов
- Сфера употребления.
- В СТРАНЕ ФРАЗЕОЛОГИИ
- Теоретическая часть
- Слово «фразеология» происходит от двух греческих слов: «phrases» - «выражение» и «logos»- «слово, учение». В русском языке этот термин употребляется в двух смыслах: совокупность устойчивых идиоматических выражений (куры не клюют) и раздел языкознания, который изучает подобные выражения (фразеологические обороты).
- Существует несколько точек зрения на определение «фразеологизма».
- И. Сандомирская: «Фразеологические сочетания чаще всего описывают не абстрактные понятия, а вполне определённые конструкции – идеологически построенные и коллективно присвоенные представления о « невидимых вещах», идеях и ценностях времени и культуры.
- Словарь С. Ожегова даёт следующее определение: «Фразеологизм – устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматическому».
- Н.М.Шанского: «Фразеологизм, фразеологическая единица – общее название семантически несвободных сочетаний слов, которые не производятся в речи…, а воспроизводятся в ней в социально закреплённом за ними устойчивом соотношении смыслового содержания и определённого лексико-грамматического состава. Семантические сдвиги в значениях лексических компонентов, устойчивость и воспроизводимость – взаимосвязанные универсальные и отличительные признаки фразеологизма». Это определение является, на наш взгляд, достаточно полным и объективным.
- Н.М.Шанский считает основными причинами превращения сочетания слов во фразеологизм следующее:
- постоянное и повторяемое употребление свободного сочетания слов не в прямом, а образно-переносном значении;
- появление в свободном сочетании слов слова связанного употребления;
- выражение свободным сочетанием слов единого понятия, принадлежащего к актуальным для данной исторической эпохи.
- Например:
- «Заблудиться в трёх соснах »
- Фразеологизмы можно разделить по происхождению:
- фразеологизмы, заимствованные из других языков (из нем.- разбить на голову ; из анг.- синий чулок и т.д.)
- фразеологизмы русского происхождения.
- Главным источником русской фразеологии являются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами:
- 1 группа – шли из глубины веков, отражены в устном народном творчестве: Без царя в голове
- Бить челом
- 2 группа – сочетания, пришедшие из Библии:
- Запретный плод
- Манна небесная
- Нести свой крест
- 3 группа – сочетания, пришедшие из мифов и мировой истории:
- Ахиллесова пята
- Драконовские меры
- Прометеев огонь
- 4 группа – выражения, пришедшие из авторских произведений:
- Из произведений А.С.Пушкина:
- Разбитое корыто
- Белены объелся
- Учитывая сферу употребления и присущие им экспрессивные особенности, фразеологизмы можно разделить:
- Межстилевые
- время от времени
- Разговорно-бытовые
- со всех ног
- Книжные
- игра судьбы
- Историзмы
- частный пристав
- Архаизмы
- сырная неделя –
- масленица
- Устаревшие фразеологизмы
- Индивидуальный план исследований:
- Прочитать сказки, худ. литературу для детей.
- Выписать фразеологизмы.
- В толковых словарях С.Ожегова, Д.Ушакова, В.П.Жукова найти толкование этих фразеологизмов.
- Выписать фразеологизмы, посчитать количество.
- Создать буклет «Происхождение фразеологизмов».
- Написать реферат.
- Создать план презентаций.
- Сформулировать цель, задачи, актуальность гипотезы результатов.
- Создать презентацию в программе Power Point.
- Цель: Написать реферат по теме «Различные точки зрения на определение фразеологизма»
- Цель: Оформить буклет «Происхождение фразеологизмов»
- Способ достижения цели: изучить литературу по данной теме
- Цель: Определить особенности употребления фразеологизмов в речи современных школьников.
- Способ достижения цели: провести социологический опрос среди учащихся 5 – 9 классов.
- Цель: выявить частоту использования фразеологизмов в произведениях для детей.
- Способ достижения цели: прочитать сказки, детскую художественную литературу.
|
|
|
|
|
|
|
|
- Вопросы:
- 1. Знаете ли вы, что такое фразеологизмы? (Да. Нет.)
- 2. Используете ли вы их в своей речи? (Да. Нет.)
- 3. Объясните значение следующих фразеологизмов:
- режет глаза
- хоть пруд пруди
- далеко пойти
- дело в шляпе
- куры не клюют
- брать на пушку
- втираться в доверие
- переливать из пустого в порожнее
- сделай милость
- знать себе цену
- 4. Какие фразеологизмы в своей речи вы используете?
- Всего приняли участие 70 человек. Утвердительно на 1 вопрос ответили 61 учащийся. В своей речи используют фразеологизмы 38 учащихся, а вот 32 человека не употребляют фразеологические обороты. Чаще всего их используют ребята 8-9 классов. На 4 вопрос правильное толкование дали 35 учащихся (дело в шляпе, далеко пойти и др.). Самое большое количество затруднений вызвал фразеологизм «режет глаза ».
- Таким образом, только 35 отвечавших дали правильные ответы по всем вопросам.
- Использование фразеологизмов среди обучающихся нашей школы.
- Ребята 8-9 классов в своей речи употребляют следующие фразеологические обороты:
- бить баклуши
- держать язык за зубами
- наломать дров
- на безрыбье рак рыба
- сломя голову
- обвести вокруг пальца
- на скорую руку
- попасть в точку
- не делай из мухи слона и т.д.
- 1. Намылить голову и задать головомойку.
- 2. Семь пятниц на неделе.
- 3. Зарыть талант в землю.
- 1. Рассмотрели точки зрения на определение «фразеологизм» и нашли то, которое отражает суть.
- 2. Выяснили основные причины появления в русском языке фразеологических оборотов.
- 3. Классифицировали фразеологизмы по происхождению на две группы и рассмотрели каждую.
- 4. Выделили основные группы фразеологизмов в сфере употребления.
- 5. Изучили частоту употребления фразеологических оборотов в сказках и в авторских произведениях для детей.
- 6. Провели социологический опрос среди обучающихся 5-9 классов.
- 7. Детально рассмотрели происхождение нескольких фразеологизмов.
- Фразеологизмы издавна использовались в речи и литературе.
- Происходит постоянный обмен фразеологизмами и их значениями между языками.
- Всё время появляются новые фразеологические единицы, меняются значения старых.
- Все фразеологизмы можно разделить на 4 группы: фразеологизмы сращения, фразеологизмы единства, фразеологизмы сочетания, фразеологизмы выражения.
- Обучающиеся нашей школы редко используют фразеологизмы в своей речи, значение некоторых им неизвестно.
- Создан продукт проекта: буклет «Фразеологизмы. Происхождение фразеологических оборотов в русском языке», мультфильм «Притча о таланте, зарытом в землю».
Содержание
I Введение____________________________________________________3
II Фразеологизмы – мудрость народа_____________________________4
III Источники происхождения фразеологизмов
1.
Источники исконно русских фразеологизмов_____________________5
2. Источники заимствованных фразеологизмов_____________________6
а) заимствования из славянских языков___________________________6
б) заимствования из неславянских языков_________________________6
IVРоль фразеологизмов в русском языке__________________________7
V Заключение_________________________________________________7
VI Список литературы_________________________________________ 9
I
Введение
Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Речь – это способ общения между людьми. Часто, чтобы добиться некоего речевого эффекта простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку, свое собственное отношение к происходящему – все это можно выразить гораздо емче, точнее, эмоциональнее. Для этого в повседневной речи мы часто используем фразеологизмы, порой даже, не замечая – ведь некоторые из них просты, привычны, и знакомы с детства.
Фразеологизмы украшают нашу речь, делают её выразительной и образной. Чем богаче словарный запас человека, тем интереснее и ярче выражает он свои мысли.
Актуальность:
Изучение темы «Фразеологизмы» в программе начальной школы не предусматривается и всю информацию по данной теме учащимся приходится добывать самостоятельно, а иногда многие фразеологические обороты так и остаются для многих загадкой.
Для достижения цели были поставлены задачи:
1. Изучить литературу по данной теме 2. Ознакомиться с историей возникновения фразеологизмов. 3. Выявить роль фразеологизмов в нашей речи.
Объект исследования: фразеологизмы русского языка
Методы исследования:
сбор информации, наблюдение, изучение, анализ, обобщение результатов
Этапы работы:
1. Наблюдение за фразеологизмами, их толкование;
2. Изучение теории (что такое фразеологизмы, их происхождение);
3. Знакомство с фразеологическими словарями, посещение библиотеки;
4. Вывод
II Фразеологизмы – мудрость народа
Фразеологизм , или фразеологическая единица – устойчивое по составу и структуре лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной словарной единицы. Говоря другими словами, фразеологизм нельзя расчленять на отдельные слова, объяснять его так, как объясняют обычные словосочетания.
Фразеологизмы по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далёких времён, в них выражен дух народа, его история, обычаи.
Фразеология сказочно богата. В ее кладовых хранятся слова от самых-самых древних до только что родившихся. Там по крупицам собирались фразеологические обороты – мудрость русского народа. Фразеологизмы являются одним из лучших украшений речи
III
Источники происхождения фразеологизмов русского народа
Интересна история происхождения фразеологизмов. Почему мы говорим “бить баклуши”, “крокодиловы слёзы”?
Бить баклуши. Что такое баклуши? оказывается, первоначально это словосочетание значило: раскалывать осиновый чурбан на чурки (баклуши) для изготовления из них ложек, поварёшек и других мелких изделий. Дело это было простое, не требующее больших усилий и умений, поэтому выражение “бить баклуши” превратилось во фразеологизм.
Крокодиловы слёзы. Этот фразеологизм означает притворную, лицемерную жалость, неискреннее сожаление. Выражение произошло от широко распространившегося в старину поверья, что крокодил якобы плачет, съедая свою жертву.
С точки зрения происхождения фразеологизмы русского языка делятся на исконно русские и заимствованные.
1. Источники исконно русских фразеологизмов Подавляющее большинство русских фразеологизмов возникло в самом русском языке или досталось русскому языку от языков предков: «водой не разольешь», «в чем мать родила». Целый ряд русских фразеологизмов связан с бытом, обычаями, традициями и верованиями древних славян. К ним относятся: 1) суеверные представления наших предков: черная кошка дорогу перебежала (произошла ссора, размолвка между кем-либо); ни пуха ни пера (пожелание кому-либо удачи, успеха в каком-либо деле) – первоначально: пожелание удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме, чтобы не «сглазить», если пожелать прямо удачи; 2) игры и развлечения, например: жив, курилка (кто-либо существует, действует, проявляет себя) – от старинной народной игры, в которой с возгласом: « Жив, жив, курилка!» передают друг другу горящую лучину, пока она не погаснет; играть в бирюльки (заниматься пустяками, даром, попусту тратить время); ни в зуб ногой (совершенно ничего не знать, не понимать); 3) древние обычаи наказания преступников, например: укоротить язык(заставить кого-либо поменьше болтать, разговаривать, быть менее дерзким); на лбу написано (достаточно заметно); 4) детали русского быта, например: выносить сор из избы (разглашать ссоры, дрязги, происходящие между близкими); легок на помине (появляется в тот момент, когда о нем думают или говорят) 5) исторические события в жизни русского народа, например: кричать во всю Ивановскую (очень громко); долгий ящик (на неопределенно длительное время); как Мамай прошел (полнейший беспорядок, разгром) – от исторического события – опустошительного нашествия на Русь (в 14 в.) татар под предводительством хана Мамая. Профессиональная речь ремесленников также является важнейшим источником русской фразеологии. Почти каждое ремесло на Руси оставило свой след в русской фразеологии. Например: от сапожников – два сапога пара – «одинаковые»; от охотников и рыбаков – с матывать удочки – «поспешно уходить», закидывать удочку – «осторожно выяснять что-либо»,з аметать следы – « скрывать что-то»; от музыкантов – играть первую скрипку – «первенствовать»; от моряков – бросить якорь – «осесть» , на всех парусах – «быстро», сесть на мель – «попасть в крайне затруднительное положение». Устное народное творчество – богатый источник русской фразеологии. Из народных сказок пришли фразеологизмы: сказка про белого бычка – «бесконечное повторение одного и того же» , при царе Горохе – «очень давно», Лиса Патрикеевна – «очень хитрый человек», Кощей бессмертный – «очень худой и страшный человек» и др. 2. Источники заимствованных фразеологизмов Заимствованные фразеологизмы – это устойчивые сочетания, крылатые выражения, пришедшие в русский язык из других языков. Можно выделить две группы заимствованных фразеологизмов: заимствования из славянских языков и заимствования из неславянских языков. а) Заимствования из славянских языков Старославянские фразеологизмы закрепились в русском языке после введения христианства, они в большинстве своем ведут начало из книг, священного писания в том числе. Чаще всего они имеют книжный характер. Например, «притча во языцех», «ищите и обрящете», «метать бисер перед свиньями» и другие. Это устаревшие фразеологизмы (архаизмы). Старославянские фразеологизмы чаще всего представляют собой выражения, взятые из библейско-евангелических текстов, переведенных на старославянский язык: в поте лица – «очень много (трудиться)», запретный плод – «о чем-нибудь заманчивом, но запрещенном», камень преткновения – «помеха, затруднение», святая святых – «самое дорогое, заветное», хлеб насущный – « то, что необходимо для существования». б) Заимствования из неславянских языков Значительную группу русской фразеологии составляют фразеологизмы, заимствованные из других языков, среди них – фразеологизмы, ставшие интернациональными. Это прежде всего выражения из древнегреческой мифологии: ахиллесова пята – «наиболее уязвимое место», гордиев узе л – «запутанное стечение обстоятельств», дамоклов меч – «о постоянно грозящей опасности», драконовские законы – « жестокие законы» и др. Часть фразеологизмов пришла из западно-европейских языков и литературы. Это – пословицы, крылатые выражения, цитаты, изречения: буря в стакане воды – «волнение по пустякам», принцесса на горошине – «изнеженный, избалованный человек», не в своей тарелке – «в плохом настроении», после нас хоть потоп – «лишь бы нам было хорошо» и др. Большое количество заимствованных фразеологизмов в русском языке представляют собой фразеологические кальки, т. е. такие иноязычные выражения, которые переводятся пословно, хотя некоторые из них употребляются и без перевода из латинского языка. Путем буквального перевода иноязычного выражения возникли из английского языка фразеологизмы: время – деньги, синий чулок, летающая тарелка; из немецкого: соломенная вдова, так вот где собака зарыта; из французского: медовый месяц, черный рынок, идея фикс и др.
Итак, фразеологизмы - это создание народа, проявление его мудрости и лингвистического чутья. Во многих фразеологизмах русского языка отражаются традиции, обычаи. и поверья русского народа.
С давних времен в нашем языке сохранилось множество слов и выражений, которые мы легко, не задумываясь, употребляем в разговоре, но часто даже не догадываемся об истинном значении, между тем их история интересна и поучительна. IV Роль фразеологизмов в русском языке Роль фразеологизмов в русском языке велика. Зачастую они выражают мудрые изречения людей, ставшие устойчивыми словосочетаниями. Каждый фразеологизм - это краткое выражение длинной человеческой мысли. Проще сказать "Без труда не вытащишь и рыбку из пруда" нежели описывать это в нескольких предложениях. Так же можно отметить, что фразеологизм - это частица жизни наших предков, ведь именно они впервые употребляли их, значит, это часть нашей истории. В большей степени, конечно, истории русского языка. Красивая правильная речь - несомненное достоинство, как взрослых, так и детей. Меткие образные выражения, такие как фразеологизмы, особенно обогащают её.V Заключение Русский язык очень богат на свои слова и выражения. Часто один и тот же смысл можно выразить по-разному. Делается это с помощью синонимических выражений. Но как известно синонимы лишь близки по значению, а значит свои мысли с помощью одной из них можно выразить короче и точнее. В этом часто приходят на помощь к нам фразеологизмы. Фразеологизмы – это не очень большая фраза, как правило она имеет переносное значение. Крылатое выражение – это выражение, автор которого точно не известен, но оно настолько вошло в нашу речь, что имя автора мы порой забываем. Богатство и сила русского языка определяется неиссякаемыми возможностями, которые скрываются в каждом слове или фразеологизме, потому что по выражению А.С. Пушкина «разум неистощим в соображении понятий, как язык не истощим в соединении слов». Русские фразеологизмы – наши бесценное культурное и национальное достоинство.
VI Список литературы. Булатов М. А. Крылатые слова – М.: Детгиз, 1958. Введенская Л. А., Баранов М. Т., Гвоздарев Ю. А. Методические указания к факультативному курсу «Лексика и фразеология русского языка» - М., 1991. Волина В. В. Я познаю мир. Детская энциклопедия. Русский язык – М.: Издательство АСТ, 1997. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка, М.:ООО «А ТЕМП», 2008. Фомина Н. Д., Бакина М. А. Фразеология современного языка – М.: Издательство Университета дружбы народов, 1985. Фразеологический словарь русского языка под редакцией А. И. Молотова – М.: Русский язык, 1987.
Костенко Ирина Александровна
Должность:
учитель русского языка и литературы
Учебное заведение:
МБОУ СОШ №18
Населённый пункт:
Станица Новомалороссийская Выселковского района Краснодарского края
Наименование материала:
Мультимедийная презентация
Тема:
Фразеологизмы (ученический проект)
Дата публикации:
21.03.2016
Раздел:
среднее образование
Страна
Фразеология
УЧЕБНЫЙ ПРЕДМЕТ:
РУССКИЙ ЯЗЫК
Визитная карточка проекта
1. Название проекта
: «Страна Фразеология».
2. Учебный предмет
: русский язык.
3. Тип проекта:
исследовательский,
индивидуальный, долговременный (2 месяца).
4.
Цель проекта
: используя словари, научно-
популярную литературу и интернет-ресурсы,
собрать разнообразную информацию о русских
фразеологизмах и их роли в языке.
5
. ЗАДАЧИ ПРОЕКТА
1. ПРОВЕСТИ АНКЕТИРОВАНИЕ ШЕСТИКЛАССНИКОВ С ЦЕЛЬЮ
ВЫЯВЛЕНИЯ УРОВНЯ ЗНАНИЙ В ОБЛАСТИ ФРАЗЕОЛОГИИ.
2. ИЗУЧИТЬ ЛИТЕРАТУРУ ПО ФРАЗЕОЛОГИИ;
3. УЗНАТЬ О ПРОИСХОЖДЕНИИ
ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ;
4. УЗНАТЬ, КАКОВА РОЛЬ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В РЕЧИ;
5. РАСШИРИТЬ СВОИ ЗНАНИЯ ПО ФРАЗЕОЛОГИИ, ОСОБЕННО
ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ СО СЛОВАМИ-НАЗВАНИЯМИ ЧАСТЕЙ ТЕЛА.
6. РАЗРАБОТАТЬ СЦЕНАРИЙ ВИКТОРИНЫ «ЗНАТОКИ ФРАЗЕОЛОГИИ»;
7. ЗАИНТЕРЕСОВАТЬ ОДНОКЛАССНИКОВ ИЗУЧЕНИЕМ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ,
ВЫЗВАТЬ ЖЕЛАНИЕ ШИРЕ УПОТРЕБЛЯТЬ ИХ В РЕЧИ ЧЕРЕЗ ВОВЛЕЧЕНИЕ
ИХ В ВИКТОРИНЫ И КОНКУРСЫ.
6.Руководитель проекта
: Костенко И.А.
7.
Конарева Дарья, 12 лет
8. Аннотация проекта:
Идея глубже изучить русскую фразеологию родилась после
знакомства с темой на уроках русского языка и
иллюстрированным фразеологическим словарём. Уроки, а
также анкетирование показали, что ребята очень мало знают
фразеологизмов и следует заинтересовать их этим вопросом.
9. Предполагаемый продукт
: составление словаря
фразеологизмов со словами-названиями частей тела и
разработка сценария викторины «Знатоки фразеологии».
План проекта
Введение.
1.
Анализ анкетирования среди шестиклассников «Знаем ли мы
фразеологизмы?»
2.
Что такое фразеология и фразеологизмы.
3.
Роль фразеологизмов в речи.
4.
Происхождение фразеологизмов.
5.
«С ног до головы» – словарь фразеологизмов со словами-
названиями частей тела.
6.
Сценарий викторины «Знатоки фразеологии».
Заключение.
Результаты анкетирования показали, что
1. Ровно половина из опрошенных шестиклассников затрудняется дать
определение фразеологизма.
2. 100% обучающихся 6-х классов употребляют в своей речи некоторые
фразеологизмы.
3. Более 5-ти фразеологизмов вспомнили 43% опрошенных, остальные
знают 2-4 устойчивых выражения.
4. 75% опрошенных уверены, что фразеологизмы знать нужно.
5. 37% обучающихся считают, что знать фразеологизмы нужно, чтобы
сделать свою речь выразительной и точной.
31% хотят узнать их, чтобы просто употреблять в речи.
По 6% считают, что знание фразеологизмов поможет им лучше понимать
взрослых людей или научить других чему-то хорошему.
6. Только 13% шестиклассников ответили, что всегда знают, что обозначает
тот или иной фразеологизм.
Введение
Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Речь – это способ общения между людьми.
Часто, чтобы добиться некоего речевого эффекта, простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь,
любовь, насмешку, свое собственное отношение к происходящему – все это можно выразить гораздо емче,
точнее, эмоциональнее. Для этого в повседневной речи мы часто используем фразеологизмы, порой даже,
не замечая: ведь некоторые из них просты, привычны и знакомы с детства.
Фразеологизмы украшают нашу речь, делают её выразительной и образной. Чем богаче словарный
запас человека, тем интереснее и ярче выражает он свои мысли.
Актуальность:
На изучение темы «Фразеологизмы» в программе 6-го класса выделяется всего 2 часа, и большинство
информации
по
данной
теме
учащимся
приходится
добывать
самостоятельно,
а
иногда
многие
фразеологические обороты так и остаются для многих загадкой.
Новизна
моей работы заключается в том, что данную проблему в рамках нашей школы ещё никто не
исследовал, и никаких выводов в этой области сформулировано никем до меня не было.
Объект исследования
: фразеологизмы русского языка
Методы исследования:
анкетирование,сбор информации, наблюдение, изучение, анализ, обобщение
результатов.
Эти фразеологизмы знают все!
“
”
Что такое фразеология и
фразеологизмы
СЛОВО «
ФРАЗЕОЛОГИЯ
» ПРОИСХОДИТ ОТ ДВУХ СЛОВ ГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА:
«ФРАЗИС» - ВЫРАЖЕНИЕ ОБОРОТ РЕЧИ, «ЛОГОС» - ПОНЯТИЕ, УЧЕНИЕ.
ФРАЗЕОЛОГИЯ
- ЭТО РАЗДЕЛ НАУКИ О СЛОВАХ, ИЗУЧАЮЩИЙ УСТОЙЧИВЫЕ
СОЧЕТАНИЯ И ОБОРОТЫ. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ УПОТРЕБЛЯЮТСЯ В ЯЗЫКЕ В
ГОТОВОМ ВИДЕ. ИХ НЕЛЬЗЯ ЗАМЕНЯТЬ ДРУГИМИ СЛОВАМИ ИЛИ ВСТАВЛЯТЬ В НИХ
КАКОЕ-НИБУДЬ СЛОВО. НАПРИМЕР: ОТКЛАДЫВАТЬ ДЕЛА В ДОЛГИЙ ЯЩИК (НЕЛЬЗЯ
ГОВОРИТЬ В «ДЛИННЫЙ ЯЩИК»).
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ
ДЕЛАЮТ НАШУ РЕЧЬ ОБРАЗНОЙ, ЯРКОЙ,
ВЫРАЗИТЕЛЬНОЙ. С ПОМОЩЬЮ ТАКИХ УСТОЙЧИВЫХ СОЧЕТАНИЙ МОЖНО СКАЗАТЬ
КОРОТКО О МНОГОМ. НАПРИМЕР: О ЧЕЛОВЕКЕ, КОТОРЫЙ ОКАЗАЛСЯ В НЕЛЕПОМ
ПОЛОЖЕНИИ, ГОВОРЯТ, ЧТО ОН «ПОПАЛ ВПРОСАК». ЭТО ЗВУЧИТ ГОРАЗДО ОБРАЗНЕЕ И
ВЫРАЗИТЕЛЬНЕЕ, ЧЕМ ДОЛГО И ПОДРОБНО ОПИСЫВАТЬ, КАК ОН ОКАЗАЛСЯ В
НЕУДОБНОМ ПОЛОЖЕНИИ ПО СВОЕЙ НАИВНОСТИ ИЛИ НЕЗНАНИЮ.
Роль фразеологизмов в
речи.
Фразеологические обороты делают нашу речь образной, яркой, выразительной. С помощью таких
устойчивых сочетаний можно сказать коротко о многом. Например: о человеке, который оказался в
нелепом положении, говорят, что он «попал впросак». Это звучит гораздо образнее и
выразительнее, чем долго и подробно описывать, как он оказался в неудобном положении по своей
наивности или незнанию.
Каждый фразеологизм - это краткое выражение длинной человеческой мысли.
Проще сказать "Без труда не вытащишь и рыбку из пруда" нежели описывать это в нескольких
предложениях. Фразеологизм – это частица жизни наших предков, ведь именно они впервые
употребляли их, значит, это часть нашей истории. В большей степени, конечно, истории русского
языка.
Красивая правильная речь - несомненное достоинство как взрослых, так и детей. Меткие
образные выражения, такие как фразеологизмы, особенно обогащают её.
“
”
Фразеологизмы из народного быта
Бить баклуши
-ничего не делать, бездельничать, праздно проводить
время. Валять дурака (во 2 знач.), лодыря гонять.
Как зеницу ока
- бдительно, очень заботливо.
Семь пятниц на неделе
- о человеке, который легко меняет свои
решения, намерения и т. д.
Бросать слова на ветер
- говорить без пользы или необдуманно;
опрометчиво обещать и не выполнять обещанного.
Мухи не обидит
- безобидный, добродушный.
Фразеологизмы фольклорного
происхождения (из сказок)
Сказка про белого бычка – «бесконечное повторение
одного и того же»,
При царе Горохе – «очень давно»,
Лиса Патрикеевна – «очень хитрый человек»,
Кощей бессмертный – «очень худой и страшный
человек»
Избушка на курьих ножках – «старое, ветхое жильё»
Фразеологизмы из Библии.
АГНЕЦ БОЖИЙ
- Олицетворение краткости и непорочности
метать бисер
- напрасно тратить силы
Волк в овечьей шкуре
– человек, скрывающий дурные цели под
маской добродетели.
Запретный плод
- Что-то очень желаемое, но запрещенное или
недоступное.
Корень зла
- выражение из Библии (Книга Иова) употребляется в
значении: основа, первоисточник зла, всего плохого и вредного.
Фразеологизмы из мифов Древней
Греции.
Авгиевы конюшни
- неподъёмная грязь и
запустение. Происхождение оборота связано с
древнегреческой легендой о шестом из двенадцати
подвигов Геракла. Герой смог очистить скотный
двор царя Авгия, где содержались кони,
подаренные Авгию отцом. Этот двор не убирался в
течение многих лет. Геракл разрушил с двух сторон
стену, окружавшую двор, и отвел туда воду двух
полноводных рек – Алфея и Пенея. Вода унесла
весь навоз за один день.
Ахиллеова пята. Ахиллес - непобедимый и отважный
герой многочисленных легенд Древней Греции.
Ахиллеса не брали никакие вражеские стрелы.
Легенда гласит, что мать Ахилла Фетида, желая
сделать сына неуязвимым, окунула мальчика в воды
священной реки Стикс. Но, окуная, она держала его за
пятку (пяту), и поэтому пятка оказалась неосвященной
и стало быть незащищенной. В одном из сражений
противник Ахилла Парис, пустил стрелу в пятку
Ахилла и убил его. С тех пор всякое слабое, уязвимое
место человека (или какой-то структуры) называют
ахиллесовой пятой
.
Словарик
«Фразеологизмы со словом рука»
Приложить руку
(подписать
какой-то документ, бумагу)
2.
Умывать руки
(отстраняться от
участия в каком-либо деле;
снимать с себя ответственность
за что-либо)
3.
Рукой подать
(очень близко)
4.
Горит в руках
(дело
выполняется хорошо, быстро)
5.
Золотые руки
(мастер своего
дела)
6.
Махнуть рукой
(перестать
обращать внимание)
7.
На скорую руку
(кое-как,
быстро)
8.
Опускать руки
(потерять
способность и желание
действовать)
9.
Отбился от рук
(перестал
подчиняться, слушаться)
10.
Под горячую руку
(вступить
в контакт с человеком, который
находится в состоянии гнева,
злости)
11.
Разводить руками
(удивляться)
12.
Связывать по рукам и ногам
(лишить возможности свободно
действовать)
1.Руки чешутся
(о большом желании
что-либо сделать.)
2.Рука об руку
(взявшись за руки,
сообща, дружно.)
3.Быть под рукой
(быть доступным,
быть в непосредственной близости)
4.Держать в руках
(не давать воли,
держать в строгом повиновении.)
5.Рукой подать
(очень близко,
совсем рядом.)
6.Не покладая рук
(усердно
трудиться)
7.Ухватиться обеими руками
(с
удовольствием согласиться с каким-то
предложением.)
Всего 5 конкурсов, один из
них «Портреты», где нужно по
рисунку догадаться, какой
фразеологизм зашифрован.
Сценарий викторины «Знатоки
фразеологии»
Взять
себя в
руки.
Приложить
руку.
Отгадайте фразеологизм!
Заключение
Русский язык очень богат на свои слова и выражения. Часто один и тот же смысл можно выразить
по-разному. Делается это с помощью синонимических выражений. Но как известно синонимы лишь
близки по значению, а значит свои мысли с помощью одной из них можно выразить короче и точнее.
В этом часто приходят на помощь к нам фразеологизмы. Фразеологизмы – это не очень большая
фраза, как правило она имеет переносное значение.
Крылатое выражение – это выражение, автор которого точно не известен, но оно настолько
вошло в нашу речь, что имя автора мы порой забываем. Богатство и сила русского языка
определяется неиссякаемыми возможностями, которые скрываются в каждом слове или
фразеологизме, потому что по выражению А.С. Пушкина, «разум неистощим в соображении понятий,
как язык неистощим в соединении слов».
Русские фразеологизмы – наше бесценное культурное и национальное достояние.
Фразеологизмы
В НАШЕЙ ЖИЗНИ
подготовила учитель начальных классов Линюк Н.П. г.Сургут
«Фразеологизмы –это перлы, самородки и самоцветы родного языка…» А.И.Ефимов
Цель проекта:
- узнать, что такое фразеологизмы;
- выяснить, что означают некоторые
фразеологизмы;
- определить роль фразеологизмов в
речи человека.
ПРОБЛЕМНЫЙ ВОПРОС:
засоряют ли фразеологизмы нашу речь или делают её яркой, образной, красочной?
Фразеологизмы – это устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определённому языку.
Фразеологизмы в нашей повседневной речи употребляются сплошь и рядом. Порой мы даже не замечаем, что произносим эти неустойчивые выражения – насколько они привычны и удобны.
- Фразеологизмы подразделяют на разные группы: - фразеологизмы с названиями животных; речь из мифологии; - фразеологизмы, пришедшие в нашу речь из устного народного творчества; - профессиональные фразеологизмы; - фразеологизмы, характеризующие человека.
«ахиллесова пята»
Ахилл - любимый герой множества легенд Древней Греции. Это непобедимый, отважный человек, которого не брали никакие вражеские стрелы. Вы, наверное, часто слышали фразеологизм Ахиллесова пята ? Так причём же его пята, если он был непобедимым и отважным?!
Легенда рассказывает, что мать Ахилла Фетида, желая сделать сына неуязвимым, окунула мальчика в воды священной реки Стикс. Но, окуная, она держала его за пятку и пятка оказалась незащищённой.
В одном из сражений Парис, противник Ахилла, пустил стрелу в пятку Ахилла и убил его.
Всякое слабое , уязвимое место человека называют
ахиллесовой пятой .
«Спустя рукава»
Почему рукава так называются - понятно (от слова рука). Поговорим о выражении спустя рукава .
Так стали говорить в те далёкие вре мена, когда русские носили одежду с очень длинными рукавами: у мужчин они достигали 95 сантиметров, а у женщ ин были еще длиннее - 130-140 сантиметров
Попробуйте поработать в одежде с такими рукавами: будет неудобно, получится плохо. Чтобы дело спорилось, рукава надо было подвернуть.
Вот и стали говорить о людях, которые делают свое дело лениво, нехотя, медленно , что они работают спустя рукава .
«Как с гуся вода»
«Ему все как с гуся вода!» Это выражение часто встречается, но происхождение его известно не всем.
А вот сказать: «Как с курицы вода» - нельзя .
Видели ли вы промокшую курицу?
Жалкий вид.
Недаром про неприспособленных к жизни, испуганных, растерянных людей говорят «как мокрая курица».
А выражение
как с гуся вода означает: ему (ей) все нипочём.
«Сгореть дотла»
Что такое тло? Обычно смысл выражения связывают с глаголом тлеть .
На самом деле тло значит «основание».
Сгореть дотла - сгореть до основания.
«Знать назубок»
Какой смысл вкладывается в эти слова - детям известно не хуже взрослых.
Знать назубок - значит, например, превосходно выучить стихотворение, правило, таблицу умножения…
А было время, когда знать назубок, проверить назубок понималось почти буквально. Эта поговорка возникла из обычая проверять на зуб подлинность золотых монет, колец и других изделий из благородного металла. Прикусишь монету зубами, и если не осталось на ней вмятины, значит, подлинная, не поддельная. А то ведь могла попасться фальшивая.
«Опростоволоситься»
Значение это связано с древнерусской традицией. В старину на Руси не принято было женщинам появляться на людях с непокрытой головой, простоволосой, это было неправильно и женщина попадала в неловкое, неудобное положение.
Опростоволоситься означает «ошибиться», «сплоховать», «попасть в неловкое положение».
«Скатертью дорога»
В народе живет примета: перед отъездом к венцу невеста, желавшая, чтобы сёстры ее поскорее вышли замуж, должна потянуть за скатерть, которой накрыт стол, то есть как бы потянуть за собой в дорогу и своих сестёр.
До сих пор сохранился обычай провожать уезжающих, маша платочками, чтобы путь «лежал скатертью, был ровен и гладок». Выражение скатертью дорога первоначально употреблялось только как пожелание счастливого пути
Но со временем стало употребляться иронически , в значении «иди куда угодно», «убирайся» .
Итак, небольшой тест:
1) Скатертью дорога
2) Опростоволоситься
3) Знать назубок
иди, куда угодно, убирайся
ошибиться, сплоховать
отлично в чём-либо разбираться
2) Как с гуся вода
1) Спустя рукава
3) Ахиллесова пята
4) Сгореть дотла
ему (ей) всё нипочем
слабое, уязвимое место
сгореть до основания.
лениво, нехотя, медленно
Фразеологический зверинец
Голоден как …
волк
лиса
Хитер как ….
заяц
Труслив как….
Здоров как …
Изворотлив как …
Надут как …
индюк
Нем к ак …
рыба
Грязный как…
свинья
Упрямый как…
осёл
Вывод
Проведя своё небольшое исследование, я пришла к выводу, что ф разеология – это величайшая сокровищница и ценность любого языка. Фразеологизмы не засоряют нашу речь, а делают ее эмоциональной, красивой, богатой. Чем больше мы будем знать фразеологизмов, тем точнее и красочнее сможем выразить свою мысль.
Информационные ресурсы : школьный фразеологический словарь русского языка ( ресурсы: http://www.bookvoed.ru/view_images.php?code=444538&tip=1 http://www.elhoschool.ru/russki/frazeol.htm http://edu.tltsu.ru/sites/sites_content/site1065/html/media6815/11.jpg http://iliustracija.lt/wp-content/gallery/erika/brevno_v_glazu2.jpg http://frazbook.ru/wp-content/gallery/illyustracii-k-frazeologizmam/bit_chelom.jpg http://img.labirint.ru/images/comments_pic/0939/010labe6vj1253801714.jpg
ТОГБОУ «Ижавинская школа - интернат для обучающихся
с ограниченными возможностями здоровья»
ПРОЕКТ
«Фразеологизмы в нашей речи»
Выполнили учащиеся 7 класса
Руководитель: Шароватова Е.В.,
Учитель русского языка и литературы.
2017 г.
Инжавино
1. Введение
Фразеологизмы - это перлы, самородки
И самоцветы родного языка.
А.И.Ефимов
В русском языке фразеологизмы служат для выразительности речи, её образности, яркости и точности. Фразеологическое богатства русского языка огромно. И только тот, кто любит родную речь, кто знает ее хорошо, тот ощутит радость свободного владения ею.
Сведения об участниках проекта:
Участники проекта - учащиеся 7 класса ТОГБОУ «Инжавинская школа - интернат для обучающихся с ОВЗ» р.п.Инжавино Тамбовской области.
Руководитель проекта: Шароватова Елена Валерьевна, учитель русского языка и литературы ТОГБОУ «Инжавинская школа - интернат для обучающихся с ОВЗ» р.п.Инжавино Тамбовской области.
Актуальность темы: Мы каждый день сталкиваемся с фразеологизмами. Многие из нас даже не замечают этого, потому что не знают их значений.
Цель нашей работы: изучение происхождения и значения наиболее часто употребляющихся в речи фразеологизмов.
Задачи проекта:
1. Изучить теоретические сведения о фразеологизмах.
2. Узнать историю происхождения некоторых фразеологизмов.
3.Узнать значения наиболее часто употребляемых в речи фразеологизмов.
4.Создать фразеологический словарь значений и происхождения наиболее часто употребляющихся в речи фразеологизмов.
5. Уг лубить свои теоретические знания по данной теме.
Объект исследования: фразеологические обороты
Предмет исследования: употребление фразеологизмов в речи.
Методы исследования:
- изучение и анализ литературы;
- сбор информации;
- наблюдение;
- исследование.
Гипотеза: мы предполагаем, что фразеологизмы украшают нашу речь, делают её выразительной и яркой.
Вид проекта: исследовательский, краткосрочный.
2.1. Что такое фразеологизмы
Слово «фразеология» происходит от двух слов греческого языка: «фразис» - выражение оборот речи, «логос» - понятие, учение. Словарь Ожегова дает следующее определение: «Фразеологизм - устойчивое выражение с самостоятельным значением».
Фразеологизмы - это устойчивые сочетания, которые легко можно заменить одним словом: обвести вокруг пальца – обмануть, бить баклуши – бездельничать.
Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора.
Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.
Фразеология - это раздел науки о словах, изучающий устойчивые сочетания и обороты. Фразеологические обороты употребляются в языке в готовом виде. Их нельзя заменять другими словами или вставлять какое-нибудь слово. Например: Откладывать дела в долгий ящик (нельзя говорит в «длинный ящик»).
Фразеологические обороты делают нашу речь образной, яркой, выразительной. С помощью таких устойчивых сочетаний можно сказать коротко о многом. Например: о человеке, который оказался в нелепом положении, говорят, что он «попал впросак». Это звучит гораздо образнее и выразительнее, чем долго и подробно описывать, как он оказался в неудобном положении по своей наивности или незнанию.
С устойчивыми образными выражениями мы часто встречаемся в повседневной жизни. «Найти общий язык», «голова на плечах», «души не чает», «время истекло», «длинный язык», «водой не разольёшь»… Каждое из этих словосочетаний мы употребляем в тех случаях, когда выражаем своё отношение - одобрительное, пренебрежительное или ироническое к данному факту.
Для уточнения значения фразеологизмов созданы словари. Первый фразеологический словарь под редакцией Молоткова В.А. появился в конце 60-х годов. В нём даётся свыше 4000 фразеологизмов. Приведены различные формы употребления, их синонимы и антонимы. Например, «тёртый калач»- опытный человек, которого невозможно обмануть. А вот его использование в художественной литературе «Такой тёртый калач, и не можешь с выдержкой совладать!» Синоним к фразеологизму тёртый калач - стреляный воробей.
У фразеологизма «морочить голову» два значения:
Намеренно обманывать, сбивать с толку;
Надоедать с какими-то глупостями, приставать с пустяками.
«Что же вы мне голову морочите, барышня?!»
Фразеологизм «на свежую голову» означает, пока ещё не утомлён. «После школы буду играть часа полтора в футбол, а потом на свежую голову делать уроки.
У фразеологизма «бить баклуши» два синонима – гонять лодыря, валять дурака. Значит, - бездельничать. А вот его использование в предложении «…он без умолку говорил о том, что теперь можно бить баклуши до сентября.»
Существуют фразеологические словари, в которых представлены источники происхождения фразеологизмов, их значение. Авторы словарей: В.П. Жуков и А.В. Жукова "Школьный фразеологический словарь", А.И. Фёдоров "Фразеологический словарь русского литературного языка", А.И. Молотков "Фразеологический словарь русского языка", Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский "Учебный фразеологический словарь" и другие.
В словарях мы нашли примеры фразеологизмов-омонимов: Пустить петуха - означает фальшиво произвести мелодию. Пустить петуха - это поджечь что-то.
А вот примеры фразеологизмов-синонимов:
- Ума палата - семи пядей во лбу
- Голова на плечах - светлая голова. Два сапога пара - одного поля ягоды.
- Перековать мечи на орала - вложить меч в ножны.
И, наконец, примеры фразеологизмов-антонимов:
- Хоть пруд пруди - кот наплакал.
- Засучив рукава - спустя рукава.
- Заварить кашу - расхлёбывать кашу.
Тяжёл на подъём - лёгок на подъём
2.2. Признаки фразеологизмов
- Фразеологизмы обычно не терпят замену слов и их перестановки, за что ещё зовутся устойчивыми словосочетаниями.
Во что бы то ни стало нельзя произнести во что бы мне не стало или во что ни стало бы то , а беречь как зрачок глаза вместо беречь как зеницу ока .
Есть конечно и исключения: ломать голову или голову ломать , врасплох застать и застать врасплох , но такие случаи редки.
- Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом:
сломя голову – быстро,
рукой подать – близко.
- Cамая главная черта фразеологизмов – их образно-переносный смысл.
Часто прямое выражение превращается в переносное, расширяя оттенки своего смысла.
Трещит по швам – из речи портного приобрело более широкое значение – приходить в упадок.
Поставить в тупик – из речи железнодорожников перешло в общее употребление в значении привести в замешательство.
По стилистической окраске различают следующие фразеологизмы:
1. Нейтральные – употребляемые во всех стилях речи : замкнутый круг, правое дело, доживать век, с замиранием сердца, знай себё цену, игра воображения. прийти в сознание.
2. Книжные – употребляются в книжных стилях, преимущественно в письменной речи : зондировать почву, пойти по стопам, искушать судьбу, исчезнуть с лица земли, египетская казнь, камень преткновения, авгиевы конюшни.
3. Разговорные – используемые преимущественно в устной форме общения : жить припеваючи, за семью замками, глаз радуется, как на иголках, сквозь зубы, первый блин комом, семь пятниц на неделе.
4. Просторечные – отличаются от разговорных сниженностью, грубостью : на кудыкину гору, дать промашку, дурить голову, плевое дело, дойти до ручки, заморить червячка, пустить слезу.
2.3. Происхождение фразеологизмов в русском языке
О происхождении фразеологизмов возникает множество споров. Одни из них возникли в далёком прошлом, другие созданы в последнее десятилетие.
Все фразеологизмы можно условно разделить на две группы:
1. исконно русские;
2. заимствованные.
Основную, большую часть составили фразеологизмы русского происхождения (как пить дать, бить челом, точить лясы), меньшую часть составляют заимствованные, из других языков (синяя птица, родные пенаты, попасть в яблочко). Есть фразеологизмы, заимствованные из старославянского языка (как зеницу ока, не от мира сего). Часть фразеологизмов пришли к нам из античной мифологии (бочка Данаид, бросить тень, из мухи делать слона), часть- из Библии (Альфа и Омега, избиение младенцев, иерихонская труба).
Исконно русские фразеологизмы могут быть связаны с профессиональной речью: тянуть канитель (ткачество), топорная работа, без сучка, без задоринки (столярное дело), задавать тон, играть первую скрипку (музыкальное искусство), ставить в тупик, дать задний ход (транспорт) .
Некоторое количество исконно русских фразеологизмов возникло в диалектной или жаргонной речи и стало достоянием общенародного языка. Например,
дым коромыслом, топорная работа, тянуть лямку
и др.
Целый ряд русских фразеологизмов связан с бытом, обычаями, традициями и верованиями древних славян. К ним относятся:
1) суеверные представления наших предков, например: черная кошка дорогу перебежала (произошла ссора, размолвка между кем-либо); ни пуха ни пера (пожелание кому-либо удачи, успеха в каком-либо деле) – первоначально: пожелание удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, высказанное в отрицательной форме, чтобы не «сглазить», если пожелать прямо удачи;
2) игры и развлечения, например: играть в бирюльки (заниматься пустяками, даром, попусту тратить время); от названия старинной игры, заключавшейся в том, что из беспорядочно разбросанных бирюлек (крошечных веснушек) нужно было вытащить маленьким крючком одну за другой бирюльки, но так, чтобы не задеть остальных; заткнуть за пояс (превзойти в чем-либо); ни в зуб ногой (совершенно ничего не знать, не понимать);
3) древние обычаи наказания преступников, например: укоротить язык (заставить кого-либо поменьше болтать, разговаривать, быть менее дерзким); на лбу написано (достаточно заметно); детали русского быта, например: выносить сор из избы (разглашать ссоры, дрязги, происходящие между близкими); легок на помине (появляется в тот момент, когда о нем думают или говорят).
4) исторические события в жизни русского народа, например: как Мамай прошел (полнейший беспорядок, разгром) – от исторического события – опустошительного нашествия на Русь (в 14 в.) татар под предводительством хана Мамая.
Почти каждое ремесло на Руси оставило свой след в русской фразеологии. Например: от столяров ведут начало фразеологизмы без сучка без задоринки – «гладко», топорная работа – «грубая работа»; от сапожников – два сапога пара – «одинаковые»; от охотников и рыбаков – сматывать удочки – «поспешно уходить», заметать следы – «скрывать что-то».
Устное народное творчество – богатый источник русской фразеологии.
Из народных сказок пришли фразеологизмы: сказка про белого бычка – «бесконечное повторение одного и того же», при царе Горохе – «очень давно», Лиса Патрикеевна – «очень хитрый человек» и др.
Из пословиц и поговорок возникли фразеологизмы типа: бабушка надвое сказала – «неопределенный ответ» из пословицы: Бабушка гадала да надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет; пожалел волк кобылу – «о мнимой жалости» из пословицы: Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву; без царя в голове – «не серьезный человек» из Свой ум – царь в голове.
Многие фразеологизмы появились из литературных произведений: например, из басен Крылова: вертеться как белка (быть в постоянных хлопотах); медвежья услуга (услуга, которая приносит не пользу, а вред); кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку (взаимная похвала). Из произведений А.С.Пушкина, например: остаться у разбитого корыта (остаться ни с чем).
Заимствованные фразеологизмы – это устойчивые сочетания, крылатые выражения, пришедшие в русский язык из других языков.
Некоторые фразеологизмы появились из старославянского языка. Чаще всего они представляют собой выражения, взятые из библейских текстов, переведенных на старославянский язык: в поте лица – «очень много (трудиться)», запретный плод – «о чем-нибудь заманчивом, но запрещенном», святая святых – «самое дорогое, заветное», хлеб насущный – «то, что необходимо для существования».
Устойчивые выражения из древнегреческой мифологии: ахиллесова пята – «наиболее уязвимое место», гордиев узел – «запутанное стечение обстоятельств», дамоклов меч – «о постоянно грозящей опасности» и др. Система фразеологизмов русского языка не является раз и навсегда застывшей и неизменяемой. Новые фразеологизмы неизбежно возникают в ответ на явления современной жизни, заимствуются в качестве ка́лек из других языков. Они обогащают современную речь новыми, актуальными выражениями.
2.4. Примеры фразеологизмов, их значения и история возникновения фразеологизмов.
Баклуши бить - бездельничать
Белены объесться - взбеситься (применяется к людям, которые делают глупости
После дождичка в четверг - никогда
Аника-воин - хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности
Задать головомойку(баню) - намылить шею, голову - сильно отругать
Белая ворона - человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами
Бирюком жить - быть угрюмым, ни с кем не общаться
Бросить перчатку - вызвать кого-нибудь на спор, соревнование (хотя никто перчаток не кидает)
Волк в овечьей шкуре - злые люди, прикидывающиеся добрыми, которые прячутся под маской кротости
Витать в облаках - блаженно грезить, фантазировать невесть о чем
Душа в пятки ушла - человек перетрусивший, испугавшийся
Живота не пожалеть - пожертвовать жизнью
Зарубить на носу - запомнить крепко-накрепко
Из мухи делать слона - превращать мелкий факт в целое событие
На блюдечке с золотой каемочкой - получить желаемое с почетом, без особых усилий
На краю земли - где-то очень далеко
На седьмом небе - быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства
Ни зги не видно - так темно, что не видно тропинки, дорожки
Кинуться очертя голову - действовать безрассудно, с отчаянной решимостью
Съесть пуд соли - хорошо узнать друг друга
Скатертью дорога - уходи, без тебя обойдемся
Работать засучив рукава - работать горячо, со старанием
2.5. Фразеологизмы в других языках.
Фразеологизмы существуют во многих языках мира. Часто фразеологизм является достоянием только одного языка, но, несмотря на, это они схожи по смыслу, например:
Русский язык | Иностранные языки |
Быть у кого-либо под каблуком Собаку съел Вилами на воде писано. Ждать у моря погоды. | Быть под чьим-либо большим пальцем (Английский язык) Он в этом большой мастер. (Немецкий язык) Это ещё не в кармане. (Французский язык) Дожидаться зайца под деревом. (Китайский язык) |
Делать из мухи слона. Валять дурака | Делать из комара верблюда (Чешский язык) Играть осла (Английский язык) |
Обманывать самого себя. | Красть колокольчик, затыкая себе уши. (Китайский язык) |
Глаза мыши – видят только на вершок вперёд. (Китайский язык) |
|
Белая ворона. | Баран на пяти ногах. (Французский язык) |
Купить кота в мешке. | Купить свинью в мешке. (Английский язык) |
Душа ушла в пятки | У него голубой страх. (Французский язык) |
За деньги не купишь | Деньги решают всё.(Английский язык) |
3. Заключение.
Итак, мы пришли к выводу, что фразеологизмы играют большую роль в речи человека.
Иногда встречаются такие случаи, когда фразеологизм не имеет равного себе выражения и для точной передачи того или иного явления нужно использовать именно его.
Фразеологизмы используются как в обычной разговорной речи, так и в художественной литературе. Это делает нашу речь ярче и образнее.
Некоторые фразеологизмы устаревают со временем, «выходят из языка», но на смену им всегда приходят другие, которые связаны с событиями нашей жизни.
Мы считаем свою работу актуальной, потому что необходимо постоянно знакомиться с фразеологическими оборотами, чтобы речь стала точнее, богаче. Для этого необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, вести поисковую работу, обращаясь к творчеству писателей, трудам русских учёных.
- Введение …………………………................................................................... 1
- Основная часть
2.1. Что такое фразеологизмы …………………………………................ 2-3
- . Признаки фразеологизмов………………………………………........ 3-4
- . Происхождение фразеологизмов в русском языке……………......... 4-6
- . Примеры фразеологизмов, их значения и история возникновения фразеологизмов...................................................................................... 6-11
- . Фразеологизмы в других языках........................................................ 12
3. Заключение………………………………………………………………... 12-13
4. Список литературы.................................................................................... 13
Список литературы
- Ю. Гвоздарев. «Рассказы о русской фразеологии», Москва, «Просвещение», 1988 г.
2. В.П. Жукова, А.В. Жукова. Школьный фразеологический словарь русского языка. М.: "Просвещение". 1983.
3. Розенталь Д.Э. и др. Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов. Учебное пособие. М.: Дрофа, 1995.
4. Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка: ок. 13 000 фразеологических единиц. М.: Астрель: АСТ, 2008.
- Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М. В. Панов. М.: Педагогика, 1984.
- Вартаньян. «Словарь крылатых выражений», Москва, Астрель АСТ, 2001г.
- С. Волков. «Уникальный иллюстрированный фразеологический словарь для детей», АСТ Астрель, Москва, 2010 г.
- Интернет – ресурсы:
http://www.bookvoed.ru/view_images.php?code=444538&tip=1 Э.
http: //wiki.iteach.ru